「 アメリカに本社がある日本の会社のキャッチコピー募集 英語のキャッチコピー」へのTROYさんの提案一覧

TROYさんの提案

No. 提案内容 提案日時 お気に入り
1436
カッコいいですかね?
2015年02月08日 23:33 0

アメリカに本社がある日本の会社のキャッチコピー募集 英語のキャッチコピー」への全ての提案

No. 提案内容 ユーザー 提案日時 お気に入り
1441
ほぼ直球です。品質の良いものを選ぶ近道はここしかないと、自信をアピール
2015年02月08日 23:57 0
1440
謹啓 分かり易さ 謹白
2015年02月08日 23:53 0
1439
謹啓 分かり易さ 謹白
2015年02月08日 23:51 0
1438
お帰りなさい。
2015年02月08日 23:42 0
1437
品質がやってきました。
2015年02月08日 23:41 0
1436
カッコいいですかね?
2015年02月08日 23:33 0
1435
日本の文化の核となるWA(和)のクオリティを意味します。和は、日本の象徴として認識されておりわかりやすいため。
2015年02月08日 23:31 0
1434
oh! My beef♡
oh! my goodness にかけて。
(退会済み)
2015年02月08日 23:31 0
1433
どの業種においても、アメリカでも日本でも、最高の品質をお届けするということをお伝えしたいです。 最高の品質をお届けするために、日々努力を続ける姿勢も伝わるのではないでしょうか。
2015年02月08日 23:30 0
1432
Oh! My goodness!
アメリカ人がよくゆう喜びの表現です!
(退会済み)
2015年02月08日 23:28 0
1431
◆ い~コピー です 
2015年02月08日 23:08 0
1430
い~コピー です 
2015年02月08日 23:07 0
1429
い~コピー です 
2015年02月08日 23:06 0
1428
い~コピー です 
2015年02月08日 23:05 0
1427
い~コピー です 
2015年02月08日 23:04 0
1426
い~コピー です 
2015年02月08日 23:03 0
1425
い~コピー です 
2015年02月08日 23:02 0
1424
い~コピー です 
2015年02月08日 23:01 0
1423
い~コピー です 
2015年02月08日 23:00 0
1422
い~コピー です 
2015年02月08日 23:00 0
1421
「日本人だから誠実」を意味します。 日本の品質、安心、精神すばらしいと思います。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 22:59 0
1420
日本人の真面目な仕事を意味します。 日本の品質、安心、精神すばらしいと思います。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 22:57 0
1419
い~コピー です 
2015年02月08日 22:57 0
1418
◆ い~コピー です 
2015年02月08日 22:54 0
1417
Be qualitist
クオリティにこだわり、「クオリティスト」であれ。です。
(退会済み)
2015年02月08日 22:46 0
1416
Entertain Quality
はじめまして。 erisa_cwと申します。 少しでもお力になれば、と思い下記の通り提案させていただきます。 【Entertain Quality】 Entertain=おも...
(退会済み)
2015年02月08日 22:30 0
1415
"高質を当たり前に"という意味です。 日本の生み出す質の高さを現地で広めたいという意思を表せる一言です。 質の高さを保証した言い方であり、同時に強気を感じさせます。
2015年02月08日 22:29 0
1414
良質なものは幸せをもたらすという意味です
dik
2015年02月08日 22:23 0
1413
日本だからいい品質、日本だから安全と、「日本だからいい」をキャッチにしました。 日本の品質、安心、精神すばらしいと思います。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 22:22 0
1412
生活の質、という単純な意味の言葉です。 アメリカ、日本のみならず、世界中でひとの生き方が多様化しています。なにが幸せか価値観が溢れ纏まりもなくなりつつあります。 それでも日本のサービ...
2015年02月08日 22:03 0
1411
インスピレーション重視でで書いてみました。 まだまだ荒削り感は否めませんが、 日本の清潔さ、誠実さを製品/事業サービスを通じて形にし、 お客様の満足のいく品質を提供しつづけることを基本とし...
2015年02月08日 21:59 0
1410
海外の方でも日本の言葉と分かりやすく前向きな言葉を選んで考えてみました。
2015年02月08日 21:58 0
1409
Quality of omotenaship!/クオリティオブオモテナシップ
日本人のおもてなしという言葉を取り入れました!
(退会済み)
2015年02月08日 21:36 0
1408
お望みの品質。
2015年02月08日 21:33 0
1407
一言では言えない品質。
2015年02月08日 21:32 0
1406
平均をはるかに超えた品質。
2015年02月08日 21:31 0
1405
この品質が大事。
2015年02月08日 21:29 0
1404
品質を誇る。
2015年02月08日 21:28 0
1403
品質は喜び。
2015年02月08日 21:27 0
1402
品質は宝。
2015年02月08日 21:26 0
1401
この品質をお望みですか。
2015年02月08日 21:19 0
1400
お望みの品質は?
2015年02月08日 21:16 0
1399
「高品質という名にかけて」という意味です。 御社が展開する各業種を共通してアピールできる表現としました。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 20:59 0
1398
「はい、高品質(の製品/サービス)です」という意味です。 御社が展開する各業種を共通してアピールできる表現としました。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 20:58 0
1397
「万人に愛される/誰もが気に入る高品質を」という意味です。 Crowd-pleaser(大勢の人を楽しませるもの)というネイティブなら誰もが知っている表現をベースにしたものです。 御...
2015年02月08日 20:58 0
1396
「百点満点の高品質を」という意味です。 御社が展開する各業種を共通してアピールできる表現としました。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 20:58 0
1395
「高品質をこよなく愛する貴社・あなたのために/高品質を求める人御用達」という意味です。 御社が展開する各業種を共通してアピールできる表現としました。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 20:58 0
1394
「すべては高品質が成せる技」という意味です。 御社が展開する各業種を共通してアピールできる表現としました。 よろしくお願いします。
2015年02月08日 20:57 0
1393
「これぞお金を払う価値がある/十分な価値を備えた高品質」という意味です。 The Quality (That Is) Worth Every Pennyの“That Is”を省いた形です。...
2015年02月08日 20:57 0
1392
お客様を常に考えていますという アピール。
2015年02月08日 20:11 0
1391
成長は自身の選択により成される 自社商品を選択することは お客様の成長において賢明である という訴え。
2015年02月08日 20:09 0
1390
hight Quality & Hospitarty
直球です。 高品質なおもてなしという意味を込めました。 日本のサービスの品質を、堂々と主張します。 やはり自身のある事象に関しては、王道のど真ん中ををまっすぐと進むような姿勢を貫いて良...
(退会済み)
2015年02月08日 20:03 0
1389
真の商品・サービスの提案が可能であるという訴え。
2015年02月08日 20:00 0
1388
Quality means us.
元アメリカ在住者です。 メッセージは直訳すると 「クオリティとは私達のことである」 このメッセージを見ると「そんなに質を誇示するお前たちは誰なんだ」と次を知りたくなる魔力があり...
(退会済み)
2015年02月08日 19:42 0
1387
お客様も品質の高さを要求し、また、自社においても品質の高さを追い求める事を表現しました。
2015年02月08日 19:36 0
1386
「品質がすべてです。」 質を見ていただければ多くを語らずとも分かっていただけるでしょう、 といったイメージで、いかがでしょうか。宜しくお願いします。
2015年02月08日 19:27 0
1385
提案させていただきます。 宜しくお願い致します。
2015年02月08日 19:22 0
1384
提案させていただきます。 宜しくお願い致します。
2015年02月08日 19:21 0
1383
宜しくお願いいたします
2015年02月08日 19:21 0
1382
宜しくお願いいたします
2015年02月08日 19:20 0
1381
提案させていただきます。 宜しくお願い致します。
2015年02月08日 19:20 0
1380
宜しくお願いいたします
2015年02月08日 19:19 0
1379
驚きのクオリティ と言った意味で 他にはない斬新なキャッチコピーかとおもいます
2015年02月08日 19:17 0
1378
提案させていただきます。 宜しくお願い致します。
2015年02月08日 19:16 0
1377
担当者さま いろんなサービスの提供ということなので、クオリティ、オブ、アウア、ライフの略で で、クールと読ませます。 こちらを提供させていただきます。 よろしくお願いします。 ...
2015年02月08日 19:16 0
1375
日々の生活の中に高品質なもの•サービスを取り込むという意味で上記コピーを提案させていただきます。スマートフォンでインストールされたアプリのように、常に利用できるように、また手軽に利用していただけ...
2015年02月08日 18:58 0
1374
提案させていただきます。 宜しくお願い致します。
2015年02月08日 18:55 0
1373
さまざまなシチュエーションで信頼できるサービスの提供を、という思いを込めました。
2015年02月08日 18:39 0
1372
日本ならではの確かで保証された品質に出会って欲しい、という意味を込めました。 JapanやJapaneseを使用しないとことだったのであえて日本をコピーで改めて強く主張するよりも、シンプルにサ...
2015年02月08日 18:30 0
1371
心を込めて最高品質をお届けします、といったイメージです。日本製品の売りは品質の高さのみならずその精神性かと思いましたので。
2015年02月08日 18:20 0
1370
The Quality to trust
日本のモノというと、長く使っても安心というイメージが強いので、「信頼に足る品質」としてみました。
(退会済み)
2015年02月08日 17:53 0
1369
JQ(japan quality)
これしか考えられません。
(退会済み)
2015年02月08日 17:44 0
1368
「ONLY HIGH STANDARD QUALITY」というキャッチコピーを提案します。 御社が高い基準を満たす品質のものだけを扱っているということを シンプルにあらわしたコピーです。...
2015年02月08日 17:39 0
1367
「安心してお任せ下さい」の意です
2015年02月08日 17:37 0
1366
今まで経験したことがないほどの安心で安全、決め細やかなサービスを提供します。 今まで味わったことがないほどの幸せな快適ライフのお手伝いをさせてください。 という意味をこめたキャッチコピーです。
2015年02月08日 17:01 0
1365
「未来への挑戦」の意です。よろしくお願いします。
2015年02月08日 16:51 0
1364
Samurai of quality!
アメリカ人でもすぐわかる代表的な名称を取り入れました。 日本人独自の侘び寂び、繊細さ、心配りが伝わればと思い提案しました。
(退会済み)
2015年02月08日 16:35 0
1363
日本式の最高のサービスで、快適な生活を送るお手伝いをさせていただきますという意味がこめられたキャッチコピーです。
2015年02月08日 16:32 0
1362
#1361のアレンジです。
2015年02月08日 16:25 0
1361
来ますよ、品質です。
2015年02月08日 16:24 0
1360
品質の流儀。
2015年02月08日 16:23 0
1359
品質ください。
2015年02月08日 16:21 0
1358
No quality,no life.
ご検討よろしくお願いします。
(退会済み)
2015年02月08日 16:21 0
1357
はい、エキスパートです。
2015年02月08日 16:21 0
1356
日本式の安全なサービスで快適な生活を送るお手伝いをしますという意味です。
2015年02月08日 16:09 0
1355
きちんとしている品質です。
2015年02月08日 15:46 0
1354
この品質に乾杯。
2015年02月08日 15:43 0
1353
こと細やかな日本のクオリティの高いサービスで安全安心な生活を提供しますという意味のキャッチコピーです。
2015年02月08日 15:42 0
1352
品質だけではありません。
2015年02月08日 15:41 0
1351
受け継がれている品質です。
2015年02月08日 15:38 0
1350
日本のサービス精神や質の良さは昔から知られているもので積み上げられた民族性からなるものであると考えたので、ずっと交流のあるアメリカの人は生まれた頃から日本のこれらの良さを知っているでしょ?という...
2015年02月08日 15:30 0
1349
日本人のきめ細かいサービスを実際に見てください。 百聞は一見にしかず。 それだけ自信があります。 と言う意味をこめました。
2015年02月08日 15:12 0
1348
日本人の“わび”、“さび”の心から造られる、ものの完成品質、安心感、サービス精神を表しています。
2015年02月08日 14:56 0
1347
文字通りの提案です。ご検討お願いします。
2015年02月08日 14:37 0
1346
文字通りの提案です。ご検討お願いします。
2015年02月08日 14:36 0
1345
よろしくお願いします。
2015年02月08日 14:31 0
1344
まだ貴社のサービス及び商品を利用したことのない人に、え、まだ知らないの?と知り合いが勧めるようなイメージから、このキャッチコピーを考えました。
2015年02月08日 14:24 0
1343
海外の人から見た日本人のイメージ「我慢強い」「勤勉」「真面目」とよくメディアで聞きます通り、日本人のきめ細やかさ、品質に対するこだわりの意味を含め、3社とも共通して言えるコンセプトを一言で表現で...
2015年02月08日 14:10 0
1342
唯一無二の信頼を作っているというそのままながら強い言葉を完結に表現いたしました。
2015年02月08日 13:58 0
1341
私は品質を愛してます。そのままですが一番伝わりやすいキャッチコピーだと思います。 ご検討をお願いします。
2015年02月08日 13:46 0