×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2015年02月14日 |
掲載日
|
2015年01月25日 |
応募期限
|
2015年02月08日 |
応募した人 | 16 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 7 人 |
内容的には低糖質ダイエットに関する日々の食事とエクササイズの記事を英文翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 日本語でブログを書いていますが、その記事を元にした英語版を考えています。 ですので、日本語を元にした翻訳をお願いいたします。 ・通訳・翻訳分量 約2500文字 ・希望する原稿の語調 忍者を表に打ち出した文章でお願いします。 本人:忍者その人 妻:くの一 会社:お城 上司:首領 とはいえ、上司は首領という明確な英単語があるとは思えないので、普通にbossで良いかと思います お城とかは Edo catsleとかでも問題ありません。 ▽重要視する点・経験 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 あまりにビジネス的なかっちり文章である必要はありません。 むしろエンターテイナー的な翻訳を希望します。 サンプルとして以下をご確認頂ければと思います。 http://ninja.shinobi.biz/archives/8 ▽翻訳の納期 はじめて依頼するので、どのような納期が的確不明ですが、まずは約2500*7日分の依頼を致します。 受注後、1週間で翻訳記事を納めて頂ければと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタ、どちらでも構いません。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ※日本語の原文、および翻訳した文章の著作権は依頼人に帰属します ※ネイティブではありませんが、TOEIC800レベルが内容は確認します ▽その他コメント 日々、更新されますので、しっかりとお仕事して頂けるのであれば継続的に依頼が発生します。 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
フレアコンサルティング | 2015/01/27 18:40 |
sdfghj | 2015/01/27 10:19 |
y841on | 2015/01/26 23:42 |
izzy | 2015/01/26 22:39 |
ranranran.summer | 2015/01/26 22:30 |
sakowako.yum | 2015/01/26 21:08 |
takeno | 2015/01/26 13:38 |
(退会済み) | 2015/01/26 12:26 |
rhatakeyama | 2015/01/26 09:30 |
(退会済み) | 2015/01/26 08:51 |
おはこだ | 2015/01/26 08:33 |
ashleywest | 2015/01/26 08:22 |
(退会済み) | 2015/01/26 01:59 |
yuuki1986 | 2015/01/26 01:49 |
Chiiro | 2015/01/26 00:59 |
meloetta | 2015/01/25 22:54 |