韓国ネイティブの方と、韓国語を学びたい日本人との架け橋につながることをしたいと思っています。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年06月15日 |
応募期限
|
2018年06月29日 |
応募した人 | 3 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 5 人 |
気になる!リスト | 4 人 |
この回覧を見て頂きありがとうございます^^ V LIVE(http://www.vlive.tv)をご存知ですか? K-POPアーティストさんの動画配信サービスで、 字幕付きですので、日本人の登録者も多いと思います。 この案件は、このV lIVEに出てくる字幕を、 単語単位に振り分けて、日本語訳 をつける という内容です。 例えば、 -------------------- TWICE「"What is Love?" EP.01」 10:42分 http://www.vlive.tv/video/67315?channelCode=EDBF [字幕] 이제 곧 출발합니다. ↓ ・이제 もう ・곧 すぐ ・출발하다 出発する -------------------- という具合です。 お支払いですが、 映像時間で計算いたします。 「10分」単位で計算をしまして、 10分「200円」で計算したいと考えています。 例えば、9分であれば、200円ですが、 10分01秒でしたら、400円で計算いたします。 不明な点などございましたら、 お気軽にお問い合わせください。 ▽重要視する点・経験 ・経験&実績は問いません ・コミュニケーションがきちんと取れる方 ▽納期 ・勉強用ですので納期はゆるいです(笑) ▽納品の形式 ・Word 以上となります。 どうぞよろしくお願い致します。 ※補足 単語単位に振り分けるて、日本語訳をつける際、 韓国ネイティブさんでないと、微妙なニュアンスは対応できないのではないかと思い 韓国ネイティブさん限定で募集させて頂きました。 ご理解の程、よろしくお願い致します。 |
特記事項 |
---|
|