宿泊業
×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年06月22日 |
応募期限
|
2018年06月30日 |
応募した人 | 13 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 2 人 |
気になる!リスト | 12 人 |
【 翻訳物】を翻訳するお仕事で、翻訳者・通訳者の方を募集します。 民泊の翻訳及び宿泊者からの問い合わせ対応して頂ける方を募集しています。 ▽仕事の目的・概要 【 文章を翻訳・通訳する目的・概要 】 ▽言語 【 言語】を【 言語】に翻訳してください。 英語、中国語 ・翻訳分量 約【 文字数 】 ハウスマニュアルも作成してますので、エクセルワードで編集作業が出来る方優遇 ・希望する原稿の語調 【 希望する原稿の語調 】 英語、中国語 ▽重要視する点・経験 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 過去民泊翻訳、ハウスマニュアル作成、リアルタイムゲスト対応された方優遇、実績があればそちらも教えて下さい。 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 【 納期 】までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
dantohana | 2018/06/30 21:09 |
夢子Yumeko | 2018/06/30 21:09 |
charlene128 | 2018/06/29 20:21 |
kmisa1213 | 2018/06/29 09:24 |
DREAMERSFIELD | 2018/06/29 02:43 |
mokomoko888 | 2018/06/28 23:25 |
sakura86 | 2018/06/27 11:50 |
eigo no Ki | 2018/06/26 14:09 |
Mikibou | 2018/06/26 13:49 |
Ice mountain | 2018/06/26 09:31 |
yokozuka1012 | 2018/06/24 23:29 |
イッパlife | 2018/06/22 23:30 |
technocraft | 2018/06/22 14:12 |