×
固定報酬制
|
100,000円 〜 300,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年09月12日 |
応募期限
|
2018年09月21日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 25 人 |
---|---|
契約した人 | 13 人 |
募集人数 | 6 人 |
気になる!リスト | 43 人 |
こちらで指定したスペイン語、英語で書かれたマンガの翻訳をチェックするお仕事ができる方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 私たちが取り扱う漫画作品は海外へローカライズされており、その外国語で書かれたマンガの品質を担保するための最終チェックのお仕事です。 英語またはスペイン語の翻訳の不自然な部分の指摘や修正です。 このお仕事を継続的に依頼できるワーカー様を探しており、このプロジェクトはそのトライアルテストの実施を目的としています。 ・翻訳分量 分量はたくさんございますので、1ページ50円でお願いできればと思います。 例えば、200ページの漫画1冊分で10,000円分程度を考えています。 トライアルテストは1ページ分の翻訳を単価100円でお願いできればと思います。 ・希望する原稿の語調 漫画に合わせて。 ▽重要視する点・経験 ・スペイン語または英語のネイティブレベル ・過去に翻訳者として経験・実績がある方(漫画の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 ご相談の上決めていければと思います。 1ヶ月で200ページ程度できる方が嬉しいです。 1ページあたりの文字数は作品やページによりますので、一概には言えません。 1文字もないページもあれば、たくさん文字のあるページもございます。普通のマンガをご想像いただければと思います。 ▽納品の形式 相談の上決めていければと思います。基本的には弊社の翻訳システム上で作業していただくことになるかと思います。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ※ご依頼する漫画はアダルト漫画も含むため、性的な表現が苦手な方はご遠慮ください ▽その他コメント 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
stepmua | 2018/09/21 14:24 |
E.A | 2018/09/20 13:58 |
Lina0723 | 2018/09/16 16:54 |
soyunamochilera | 2018/09/13 22:39 |
R.NSHN | 2018/09/13 21:24 |
taku19890708 | 2018/09/13 14:04 |
MeiW | 2018/09/13 01:37 |
Ayse | 2018/09/12 21:29 |
masamichi_cw | 2018/09/12 13:10 |
trans.maaja | 2018/09/12 11:41 |
yuria1223 | 2018/09/12 11:21 |
mikibababababatt | 2018/07/06 10:40 |
(退会済み) | 2018/07/06 06:08 |
CYamamoto | 2018/07/06 05:30 |
dejanerio | 2018/07/06 03:33 |
(退会済み) | 2018/07/06 01:27 |
asukei | 2018/07/05 21:53 |
kkubota527 | 2018/07/05 14:55 |
(退会済み) | 2018/07/05 11:57 |
OX | 2018/07/05 09:36 |