株式会社Loco Partnersと申します。
一流ホテル・旅館の宿泊予約サービス Relux(http://rlx.jp)を運営しています。
一流ホテル・旅館の宿泊予約サービス Relux(http://rlx.jp)を運営しています。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年08月17日 |
応募期限
|
2018年08月20日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 0 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 2 人 |
■お仕事の内容 一流旅館・ホテルの予約サイトrelux(http://rlx.jp)の旅館、ホテルの情報を韓国語に翻訳したいと考えており、韓国語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL:http://rlx.jp アプリ:https://rlx.jp/lp/app ▽報酬金額 30,000円/20施設(システム利用料・税込み) ※20施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます 。 ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( http://rlx.jp )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設による数は変わります) ・部屋タイプ紹介(施設による数は変わります) ・アクセス ・レストラン ・お風呂 ・その他の施設情報 ・ご案内 ・注意事項 となります。文字の分量をご確認ください。 ▽応募条件 ・韓国語が母語の方 ・契約確定後一週間で20施設の翻訳を仕上げてくださる方。 ・韓国語のみでなく、日本語読解能力のある方(文言的な日本語がでてきます) ・定期的な進捗報告ができる方。 ▽選考および仕事依頼のフロー 【選考】 翻訳の品質を確認するため、短いテスト文面の翻訳を選考として行わせていただきます。 【仕事依頼のフロー】 選考を通過した方に一回目の契約はトライアルとして、1施設の翻訳のみとさせていただきます。 納品後作業のルール、内容と品質を確認した上で、問題ないようでしたら、正式に20施設をご依頼させていただきます。 ※トライアル翻訳(1施設分)の報酬は支払いますので、ご安心ください。 ▽期間 早くご応募いただけた方から順に採用を検討し、順次作業を始めて頂きます。 ▽納品の形式 翻訳用のアカウントをお渡し、そちらに翻訳を記入して頂きます。 ▽注意点・禁止事項 ・ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です。 ▽その他コメント 定期的に進捗の確認をさせて頂きますので、十分な作業時間に加え、 コミュニケーションを密にとれる方を募集します。 その他にご質問、気になる事などがございましたら、お気軽にご相談ください。 ■応募する際に下記文章を韓国語に訳した文章を添付してください。 ① 芦之湯温泉の最大の特徴は、硫黄温泉としては極めて珍しいペーハー7.6の肌に優しい弱アルカリ性温泉であるということです。このため古来「その効験は比泉を最す」と言われ、様々な病を癒す湯治場として多くの人々に愛されてきました。地内には江戸を代表する文人墨客の文化サロンとして賑わった東光庵熊野権現旧跡や国の重要文化財に指定されている石仏郡などの史跡も豊富で、箱根の中では唯一の「秘湯」の雰囲気を持つ貴重な温泉場であると言えると思います。 ② 森に囲まれた伝承600余年の鎌先温泉伝統と、美しさをも追及した料理長渾身の料理「森の晩餐」。湯主一條は身も心も寛いで頂けるよう、お客様お一人お一人に心を込めておもてなし致します。 部屋タイプ名: 露天風呂付・コンフォートスイート(和洋室)禁煙 説明1: ゆとりのリビングルームに書院風の和室、デッキに設えた温泉露天風呂ではあわらの湯をお楽しみいただけます。【約60平米~約80平平米】 説明2: ■間取り(一例) 和室9.5畳、ツインベッド、リビング、デッキ ■設備(一例) 温泉露天風呂、内風呂 |
特記事項 |
---|
|