行政書士業(起業・許認可・顧問)、NPO法人の運営(中間支援、スポーツクラブ)、プロジェクト(クラウドファンディング、ビジネス全般、海外進出)の立ち上げ・管理を生業(なりわい)とさせていただいております。
クラウドワークスさんを通じて、事業パートナーを増やせたらと考えております。幅広い業種の方々と出会えることを楽しみにしてます。
クラウドワークスさんを通じて、事業パートナーを増やせたらと考えております。幅広い業種の方々と出会えることを楽しみにしてます。
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2018年11月08日 |
掲載日
|
2018年11月05日 |
応募期限
|
2018年11月05日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 14 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 4 人 |
フィリピン政府発行の出生証明書などを日本語に翻訳するお仕事です。翻訳者の方を募集します。 ★応募者が多数に及んでしまうため、先着5名様の中から選ばせて頂きます。 なお、報酬の調整はありませんのでご容赦ください。 ▽仕事の目的・概要 入国管理局に訳文を提出する必要があり、書類の日本語への翻訳をお願いします。 ▽報酬額 2,000円(手数料含む) ・通訳・翻訳分量 A4用紙で4ページ ・希望する原稿の語調 希望無し ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 ▽翻訳の納期 至急お願いできればと思います。 (11月8日正午まで) ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 フィリピン政府発行の出生証明書の例を添付します。これと同様の書類を翻訳いただきます。 ご応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Pakupa | 2018/11/05 21:47 |
NakaR | 2018/11/05 20:55 |
伊藤大智 | 2018/11/05 18:56 |
m1kanike | 2018/11/05 18:18 |
キミヅカユウジ | 2018/11/05 11:09 |
kessy | 2018/11/05 11:02 |
jackamano | 2018/11/05 10:44 |
k.iofficial | 2018/11/05 09:57 |
mako426 | 2018/11/05 09:13 |
aki551031 | 2018/11/05 09:12 |
nobunobu1 | 2018/11/05 08:25 |
madoka10060211 | 2018/11/05 07:49 |
sh1111 | 2018/11/05 07:09 |
K KOMURA | 2018/11/05 07:05 |