翻訳や資料作成、リサーチ業務
×
固定報酬制
|
10,000円 〜 50,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2015年06月28日 |
応募期限
|
2015年07月11日 |
応募した人 | 39 人 |
---|---|
契約した人 | 7 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 44 人 |
■ 消化活動マニュアルを英語通訳・英文翻訳するお仕事で、翻訳者数名、校正者1名を募集します。 ▽仕事の目的・概要 ■ 7月下旬からスタートします。それまでにトライアルにより翻訳者を決定します。 トライアル参加者にはマニュアル4ページを送付し、1ページのみ訳していただき、レベルを確認いたします。 写真がたくさん盛り込まれているマニュアルで1ページあたりの文字量は100-500単語と幅があります。 7月中旬〜下旬スタート 50ページ以上対応できる方のみご応募ください。 なお、校正者は、優秀な訳を提出していただいた方の中で、467ページのマニュアルを一人で校正可能な方にお願いいたします。 校正はwordの変更履歴を使用して行っていただきます。 ・通訳・翻訳分量 ■トライアル1ページ 本プロジェクト50ページ〜100ページ ・希望する原稿の語調 ■ ですます調 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※消化活動や安全管理用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 ▽翻訳の納期 トライアルは5日程度、本プロジェクトは依頼後10-30日間となります。(納期は分量によります) *7月下旬以降、期日30日間で対応可能なページ数をお知らせください。 *また校正者としての応募を希望される方はその旨お知らせください。 ▽納品の形式 Word ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
kmat071 | 2015/07/11 09:08 |
uppers003 | 2015/07/10 22:54 |
gancer19 | 2015/07/09 12:32 |
yoh0703 | 2015/07/08 18:25 |
坂田わたる | 2015/07/08 10:51 |
taijiokawkbd | 2015/07/07 16:55 |
RINSAN | 2015/07/07 13:12 |
まろまろ | 2015/07/06 23:51 |
ENG Service | 2015/07/06 19:30 |
greentea78 | 2015/07/06 16:22 |
w-longfield | 2015/07/04 17:10 |
Kiyo23 | 2015/07/04 14:25 |
(退会済み) | 2015/07/04 00:12 |
Baily | 2015/07/03 09:35 |
NeuralNetwork | 2015/07/02 16:49 |
rhatakeyama | 2015/07/02 16:16 |
翻訳NS | 2015/07/02 09:02 |
ゆうちゃん唯今お仕事中。 | 2015/07/02 00:20 |
nonkincat | 2015/07/01 09:32 |
(退会済み) | 2015/07/01 02:26 |