出版社のウェブメディア
×
固定報酬制
|
4,320円
|
---|---|
納品完了日
|
2019年08月04日 |
掲載日
|
2019年08月02日 |
応募期限
|
2019年08月04日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 26 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 20 人 |
※ご依頼する方にのみ直接ご連絡させていただきます。ご了承ください。 ▽仕事の概要 下記の英文記事を日本語に翻訳してくださる方を募集します。 ワシントン・ポスト紙 「ひと夏の恋」はもう時代遅れ? https://www.washingtonpost.com/lifestyle/2019/07/29/summer-fling-isnt-fun-anymore/ 約1400単語 ▽納期 2019年8月4日(日) タイトルと本文のみの翻訳(写真の見出しとクレジットは訳不要です) ▽納品の形式 Microsoft Wordまたはテキストエディタ ▽語調 ・だ〜・である調。ただし、「」カッコ内は〜です・ます調 ・副詞、助動詞はひらがな表記(「すべて」「まったく」「~できる」など) ・数字はすべて半角 ▽重要視する点・経験 ・固有名詞を適切な(現地語ベースの)カタカナに置きかえることができる。作品名・人名は特に頻繁に使われているもの。 ・自然な日本語に翻訳できる。一文が長すぎる場合は、切り分けてもかまいません ・納期を守れる、コミュニケーションがこまめに取れる ・文章の正確さとスピード感を保って作業ができる ▽注意点・禁止事項 ※翻訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です。 ※グーグル自動翻訳サービスなどを使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です。検収いたしません。 ※当方と仕事をされたことのない方は、翻訳サンプル(本原稿である必要はありません。過去の実績から翻訳水準がわかれば構いません)がある方より先に考慮します。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
taka12629 | 2019/08/04 05:11 |
Daikichi3 | 2019/08/03 14:43 |
momot | 2019/08/03 12:08 |
yuria1223 | 2019/08/03 03:12 |
musicofheart | 2019/08/02 23:26 |
crystalllllic | 2019/08/02 17:55 |
mrp0228 | 2019/08/02 16:56 |
chloef127dc10 | 2019/08/02 16:49 |
milky0929 | 2019/08/02 16:49 |
Shingo36 | 2019/08/02 15:33 |
Nankuru_Nothing | 2019/08/02 14:47 |
happymom | 2019/08/02 12:29 |
clover_k | 2019/08/02 10:21 |
(退会済み) | 2019/08/02 09:58 |
K.JOHNSON | 2019/08/02 09:56 |
Akihiromn0110 | 2019/08/02 09:38 |
Nmiya | 2019/08/02 09:26 |
jane.vie | 2019/08/02 09:15 |
Kombu96 | 2019/08/02 08:43 |
crwk5150 | 2019/08/02 08:42 |