×
No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
846 |
チャイナの「チャイ」を連呼してみました。
|
2015年10月07日 23:58 | ||
845 |
ニーハオ+買おう!の造語で「ニーカオ」です。
宜しくお願いします。
|
2015年10月07日 23:54 | ||
844 |
ショッピングカートからイメージして考えました。
|
2015年10月07日 23:52 | ||
843 |
英語で中国っていう意味に人が関わっているという意味の人=ニンのチャイニーン
|
2015年10月07日 23:47 | ||
842 |
フランス語で”お気に入り”と言う意味になりますが、わりと中国語風な語感なのがミソです。 御販売サイトには的確かと思いますが、いかがでしょうか。
|
2015年10月07日 23:47 | ||
841 |
アレカは植物Arecaの外来語、中国人無論、東南アジア地域の人もArecaの実をつまみとして、よく食べます。やみつきになった程度で。いかがでしょうか。
|
2015年10月07日 23:35 | ||
840 |
マイナスイメージの中国ではなく、
プラスイメージの中国ということで、
「プラスチャイナ」
としました。
ご検討のほど、よろしくお願い致します。
|
2015年10月07日 23:32 | ||
839 |
彩多 / サイタ
沢山の物が買えるモールです。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 23:32 | |
838 |
yっス家老、悪かろうのイメージを払しょくする、中国の良品だけが並ぶモールのネーミング。
|
2015年10月07日 23:28 | ||
837 |
プラネタリウムやアトリウムなど、場所を表す語尾=riumをつけて、おしゃれなイメージにしました。
|
2015年10月07日 23:23 | ||
836 |
中国製というフランス語、少しシックなイメージを与えてくれると思います。
|
2015年10月07日 23:18 | ||
835 |
chinaに(ユートピア)の語尾ピアをプラスいました。ユートピア理想郷のイメージを拝借。いいものが多くあるモールのにしました。
|
2015年10月07日 23:17 | ||
834 |
Cは中国のChinaからとり、ショッピングモールのモールを合わせました。アルファベット・カナ・組み合わせの3パターンを提案致します。
音階の「ハ短調」のドイツ語C-moll(Cモール)と同じな...
|
2015年10月07日 23:13 | ||
833 |
好いもの=好物と好きなもの=好物を掛けて「好物市場」と四字熟語で中国風に ダメ押しで「買っチャイナ」をつけました。
|
2015年10月07日 23:12 | ||
832 |
CPモール
中国製品(Chinese Product)のモールを意味しています。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 22:52 | |
831 |
<1案>
本案は、中国語の「ニーハオ」から考えたものです。
「ニーハオ (こんにちは)」は、挨拶や礼儀を大切にする日本人がよく知っている中国語の一つです。
ですから「ニーハ」は、ほとん...
|
2015年10月07日 22:33 | ||
830 |
Fan(ファン)を、パンダの名前のように2度繰り返し、親しみを覚えるようにしました。
パンダ風の名前⇒パンダといえば「中国」、というイメージです。
日本人のお客様が中国製品の「ファン」になっ...
|
2015年10月07日 22:23 | ||
829 |
中国=大陸、タイリク、からなる名前です。
特に、島国・日本からは「タイリク」と言えば、「中国」だと思います。
よろしくお願いいたします。
|
2015年10月07日 22:19 | ||
828 |
花梨はバラ科の花で紅色で、実は食用で、木は彫刻の材料になりすべて利用できる植物。
そういう利用価値のあるショッピングサイトであってほしい。
|
2015年10月07日 21:53 | ||
827 |
”チャイナ商品を得る所”・・と言う意味になります。 語感も軽快でキレイと思いますが、いかがでしょうか。
|
2015年10月07日 21:47 | ||
826 |
”チャイナ商品を得る所”・・と言う意味になります。 語感も軽快でキレイと思いますが、いかがでしょうか。
|
2015年10月07日 21:45 | ||
825 |
”チャイナ商品を得る所”・・と言う意味になります。 語感も軽快でキレイと思いますが、いかがでしょうか。
|
2015年10月07日 21:41 | ||
824 |
”チャイナ商品を得る”・・と言う意味になります。 語感も軽快でキレイと思いますが、いかがでしょうか。
|
2015年10月07日 21:39 | ||
823 |
買う、中国
|
2015年10月07日 21:31 | ||
822 |
買う、イージー
|
2015年10月07日 21:27 | ||
821 |
良い値
|
2015年10月07日 21:26 | ||
820 |
買う、チャイナ
|
2015年10月07日 21:23 | ||
819 |
KOKOCHINA
お世話になります。
どうかよろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 21:02 | |
818 |
謹啓 金印になぞらえ 謹白
|
2015年10月07日 21:01 | ||
817 |
謹啓 センター 謹白
|
2015年10月07日 20:59 | ||
816 |
?
|
2015年10月07日 20:45 | ||
815 |
チャーミングチャイニング
|
2015年10月07日 19:53 | ||
814 |
悠悠モール YouYouモール
一人一人のお客様を大切にするという意味でYouYouにしました。
「悠悠」は当て字ですが、中国らしさもある漢字にしました。
覚えやすく、検索しやすいネーミングです。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 19:47 | |
813 |
中国のものを扱うとのことなのでこの名前にしました。
|
2015年10月07日 19:24 | ||
812 |
陶器と中国は切り離せないので。よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 19:08 | ||
811 |
かっこいいから
|
2015年10月07日 18:16 | ||
810 |
イメージ重視でネーミングしました。
|
2015年10月07日 18:09 | ||
809 |
名前の意味は、完璧に近いです。中国製品は日本の製品に比べ、やや品質が劣るというのが消費者が多く抱いているイメージなのではないでしょうか。欠点をあえて、サイトの名前という前面に押すことで、サイトの...
|
2015年10月07日 17:16 | ||
808 |
中国語で「楽しい」や「幸せ」の意味がある「甜蜜」に、モールということで「街」を付けてタウンと読むネーミングをご提案いたします。
ご検討方、何卒よろしくお願い申し上げます。
|
2015年10月07日 17:09 | ||
807 |
中国なのでパンダのイメージと、朋友を「パンヤオ」ということから。
イメージキャラクターをパンダにしていただけたら、より良い感じと思います。
「お」が平仮名のほうがカワイイ感じがしたので、...
|
2015年10月07日 17:06 | ||
806 |
映画などで中国人の日本語語尾に「○○あるよ」を良く耳にした記憶がありローマ字表記しました。
「中国製の良製品を取り扱っています。」を略してみました。日本人には理解し易いかと思います。
並び替...
|
2015年10月07日 16:41 | ||
805 |
中国製品のみを扱う日本向けショッピングサイトのネーミングご提案
華は中国をあらわしつつ、ショッピングサイトのさまざまな商品そのものを表現します。
これら商品を歩くように、ウロウロしながら...
|
2015年10月07日 16:34 | ||
804 |
中華街にインターネットで行けるって考えるとわくわくすると思いました
|
2015年10月07日 16:25 | ||
803 |
中国と品物を意味する「シナ」と、
理想郷の「ユートピア」を組み合わせて、
「シナトピア」
としました。
ご検討のほど、よろしくお願い致します。
|
2015年10月07日 16:23 | ||
802 |
中国製品いろいろがあり、店に入ったお客様たちにきっと自分が気になる商品を見つけるように、「福を探る」という感じで、「福」は中国語の中で「幸福」でも訳せるし、「宝物」でも意味します。だから、様々な...
|
2015年10月07日 16:21 | ||
801 |
panda+dawn(夜明け)の造語です。
パンダの夜明け、中国製品が日本に来て、陽の目(注目を)を浴びるイメージでネーミングしました。
|
2015年10月07日 16:19 | ||
800 |
BiQモール / ビックモール
BIG + quality + モール です。
大きく質の高いショッピングができるサイトです。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 16:17 | |
799 |
パンダ+ダンス。
踊るパンダ、パンダが踊るくらい良い商品があるイメージです。
|
2015年10月07日 16:14 | ||
798 |
panda+dashの造語です。
dash=全力疾走。数字・文字などの右肩につける符号「 A′ 」。略「PAN'」
パンダ(中国製品)が日本に全力疾走して(たくさんの商品が入って)くる。...
|
2015年10月07日 16:07 | ||
797 |
「chiatt(チャイアット)」を提案します。 china(中国) + attract(人をひきつける) から作成した語です。 ご検討の程、よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 15:58 | ||
796 |
「chinatt(チャイナット)」を提案します。 china(中国) + attract(人をひきつける) から作成した語です。 ご検討の程、よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 15:58 | ||
793 |
アルーダ
品物がある、中国語のアルをかけています。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 15:28 | |
792 |
万品(マンピン)
万を超えるショッピングアイテムが揃うという意味です。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 15:27 | |
791 |
「chinaterras(チャイナテラス)」を提案します。 china(中国) + terrace(テラス) + 照らす(teras) から作成した語です。 ご検討の程、よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 15:24 | ||
790 |
「chinax(チャイナクス)」を提案します。 china(中国) + x(未知数=無限の可能性 クロス=交流) から作成した語です。 ご検討の程、よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 15:22 | ||
789 |
ガナッシュ、プラリネ、クリームシャンティ、ビスキュイ
を層にしたケーキで、お菓子用語です。
サイトをケーキにたとえ、いろんな客層に、対応した、
商品を売っているイメージで、考えました。
...
|
2015年10月07日 15:21 | ||
788 |
「chiarx(チャイアークス)」を提案します。 china(中国) + arc(円弧=架け橋) + x(未知数=無限の可能性 クロス=交流) から作成した語です。 ご検討の程、よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 15:21 | ||
787 |
英語と掛けました
|
2015年10月07日 14:45 | ||
786 |
チャイナブランド。
brand → 品質,銘柄、商標,ブランド。
よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 14:18 | ||
784 |
チャイナフル。
FULL → 完全な, 十分な, 満ちた、いっぱいの。
よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 14:00 | ||
783 |
フルチャイナ。
FULL → 完全な, 十分な, 満ちた、いっぱいの。
よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 13:59 | ||
782 |
市場です
|
2015年10月07日 13:45 | ||
781 |
チャイニーズブランド。
よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 13:44 | ||
780 |
中国へ「うずうず」するのだ。
|
2015年10月07日 13:42 | ||
779 |
大陸天国
魅力的な中国製品があふれているイメージを端的に表現しました。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 12:25 | |
778 |
中国(唐)の商品(品)を意味します。
宜しくお願い致します。
|
2015年10月07日 12:05 | ||
777 |
追加メッセージ拝見しましたが、敢えて中国製品取り扱いと、全面に出しました。
|
2015年10月07日 11:46 | ||
776 |
SHINA(支那)、シナモン(品物) からなるネーミングです。
中国製品のみを扱うことを表しました。
よろしくお願いします。
|
2015年10月07日 11:34 | ||
775 |
どんどん、前向きに。
|
2015年10月07日 11:28 | ||
774 |
中国の魅力に取りつかれる⇒チャイナ・シンドローム
シンドローム「syndrome」と「Do!」(~する、ドゥ)をあわせた名前です。
ドメインは、syndo.jp、syndo.net、などが取...
|
2015年10月07日 10:46 | ||
773 |
優華
やさしさがあり、はなやかなイメージを思い浮かべる漢字をならべてみました。
優も、華も、中国ではとても良い漢字とされています。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 10:43 | |
772 |
「良い良い」です。
楽しんで買い物ができる感じです。
よろしくお願い致します。
|
2015年10月07日 10:39 | ||
771 |
Pentagram/ペンタグラム
中国の国旗に描かれている五芒星を英語にしたものです。宜しくお願いします。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 10:13 | |
770 |
「Chai★net」という名前をご提案させていただきます。
‘’China‘’を連想させる‘’Chai‘’を入れる事により、どんなお店か覚えやすいのではないかなと思いました。
また★を間に入...
|
2015年10月07日 09:05 | ||
769 |
中国→パンダ→笹からネーミングしました。わかりにくいかもしれませんが、覚えやすく、他にはないので、選びました
|
2015年10月07日 08:46 | ||
768 |
中国逸品 厳選華品
選りすぐりの逸品をお届けすることをアピールしました。
|
(退会済み)
|
2015年10月07日 08:44 | |
767 |
英語のDecadeをカタカナにしました。10年という単位を現し、広がりを感じる意味と響きが新しいモールに合うと思います。
|
2015年10月07日 08:09 | ||
766 |
「困ったらココで」の略です。
多面的に使えるものが良いのと思いました。
多く語らずということで、こちらが浮かびました。
|
2015年10月07日 05:34 | ||
765 |
中国をイメージさせ、人々を驚かせます。
|
2015年10月07日 05:29 | ||
764 |
中国を絡めずにネーミング致しました。
『SHINKAI』のコンセプトはあの大手サイトアマゾンに対抗し、神秘的で未知なる物(商品)が沢山
眠っているという意味も込めて深海とかけてみました。日本...
|
2015年10月07日 05:05 | ||
763 |
軽い、光のイメージで中国語でグアン
|
2015年10月07日 03:30 | ||
762 |
中国から特急で届けます!いかがでしょうか?
|
2015年10月07日 03:14 | ||
761 |
中国語で、ありがとうの意味です。
お買い上げ有難うございますの気持ちを込めて提案させていただきます。
|
2015年10月07日 01:14 | ||
760 |
Chinaをむりやりシーナと読んでみました
|
2015年10月07日 00:15 | ||
759 |
初めまして。
TOP SHELFとは俗語で最高な物という意味になります。
簡単な説明で申し訳ありませんがご検討の程よろしくお願い申し上げます。
|
2015年10月07日 00:13 | ||
758 |
プラスになるお買得なもの
さらにプラスになる良い物を取扱う
というイメージです。
|
2015年10月07日 00:07 | ||
757 |
ご担当者様
中国製品のショッピングサイトのネーミング
ご提案させていただきます。
シンプルに
「爆売り!」
です。
簡単ではございますが、
ご検討のほど
よろしくお願...
|
2015年10月06日 23:27 | ||
756 |
中華みんみんショッピング
軽いイメージで軽いノリで楽しくショッピングしてもらうサイトにしたい
|
(退会済み)
|
2015年10月06日 23:17 | |
755 |
Shine!
輝く中国経済をイメージ。中国人は金色が好きなので輝いてるイメージのネーミング。
|
(退会済み)
|
2015年10月06日 23:07 | |
754 |
個人的にシュールリアリズムという言葉が好きなので
|
2015年10月06日 21:47 | ||
753 |
宝樹は「七重宝珠」の意です。
極楽浄土にある金樹・銀樹・瑠璃樹・珊瑚樹・瑪瑙樹・蝦蛄樹。の如く
大陸(中国)にある様々な価値ある商品という意味を込めました。
|
2015年10月06日 21:38 | ||
752 |
ContinentMall / コンティネントモール
中国は広大な大地=大陸(continent)のイメージからで、中国っぽさを感じさせず、遠回しにはわかる意図を持ってつけました。
|
(退会済み)
|
2015年10月06日 20:51 | |
751 |
はじめまして、stepsと申します。
「中国製品のみを扱う」ということで「中華専門」の「中華専」です。
ご検討宜しくお願い致します。
|
2015年10月06日 20:45 | ||
750 |
ユーラシア大陸に位置する中国の商品(宝)という意味です。
大陸とすることでおおらかさ・舶来品の良いイメージも付加できると考えました。
|
2015年10月06日 20:05 | ||
749 |
中国の場所は地図では隣なので、
その国のものをショッピングするサイトということで、
となり+ショッピングの「ング」で「となりんぐ」にしました。
|
2015年10月06日 18:54 | ||
748 |
彩虹
日本と中国を虹で結ぶイメージと、字が美しいので。
|
(退会済み)
|
2015年10月06日 18:14 | |
747 |
はじめまして。
「ふぁーりゅうがい」と読みます。
「華流の商店街」からシンプルにイメージしました。
よろしくお願い致します。
|
2015年10月06日 18:05 | ||
745 |
先ほどの提案表記を変えたものです
日本の日の国のように、
中国を中の国としてイメージしたネームです
|
2015年10月06日 16:23 | ||
744 |
先ほどの提案表記を変えたものです
日本の日の国のように、
中国を中の国としてイメージしたネームです
|
2015年10月06日 16:23 | ||
743 |
シルクロード・マーケット
言わずと知れた昔の国際交易路「シルクロード」と市場「マーケット」を組み合わせることによって、サイトの目的がイメージしやすくなるのではないかと思いこの名称を考えました。
|
(退会済み)
|
2015年10月06日 16:22 |
コンペ
|
10,800円
|
---|---|
掲載日
|
2015年09月23日 |
応募期限
|
2015年10月07日 |
応募期限まで
|
募集終了 |
商標登録予定 | 登録予定なし |
提案した人 | 325 人 |
---|---|
気になる!リスト | 148 人 |
目的・概要 |
---|
中国製品を売るためのブランド名が必要なため。 |
依頼詳細 |
日本人向けに大規模な中国製品全般を販売するモールを作ります。 そのためのブランド名を募集致します。 多角的に意見を頂きたいので、あまり多くは記載いたしません。 宜しくお願い致します。 |
重要視する点・経験 |
文字数が少ないこと。 覚えやすいこと。 同じような名前が過去に出回っていないこと。 |