×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2019年09月30日 |
掲載日
|
2019年08月19日 |
応募期限
|
2019年08月31日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 6 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 17 人 |
■概要 現在制作しております、ビジュアルノベルゲームの、本文の英語翻訳をお願いいたします。 ゲームの詳細は連絡いただいた方のみにお伝えいたしますが、特徴としては以下を挙げております。 ・純文学や文芸寄りの文体。地の文多め ・女性同士の恋愛、所謂『百合』がテーマ ・プロの豪華声優によるボイス出演 ・ヴァイオリンやチェロなど、プロの奏者による生音収録を行った本格サウンドトラック ・文芸小説として書籍化予定 ■依頼要項 ・依頼内容:ノベルゲーム本文の全文翻訳(UIなどの英語化、ゲームのローカライズの領域を含まない) ・文章量:約60000字前後 ・セリフ数(地の文含む):約4000 ■納期 9月末までに納品希望 遅くとも10月末までに納品 (最終的には相談の上決定します) ■報酬 相談の上決めたいと思います。目安としては1円/1文字程度。 応募いただく際、ご希望の額をお教えください。文字単価やセリフ単価ですとありがたいです。 ■重視する知識、経験 ・必須経験:1冊200P程度以上の小説の[日→英]翻訳 ・優遇する経験:文芸小説の翻訳 ライトノベルの翻訳 百合に関わる書籍の翻訳 実際に翻訳した書籍の名称がありますと優先的に選考することが出来ます ・その他:女性の繊細でか弱い世界観を描いているので、女性の方もしくは心の機微を描いた、 いわば『私小説的』な表現を好む方の方が翻訳を楽しめるかもしれません ■応募方法 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ・お好きな百合作品をお教えください。 ■募集される際の注意事項に関して 本作品には、女性同士の直接的な性的表現が含まれております。 つまり、性行為をしている描写があります。 ご了承いただける方のみ、応募をお受けしております。 応募の際、その旨、ご記載ください。 ゲームの内容が知りたい等、ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております! |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
michelle.lang | 2019/08/28 09:07 |
rikunitta | 2019/08/23 13:47 |
yoshie_001 | 2019/08/21 14:10 |
Momo_Tazaki | 2019/08/20 01:32 |
山田 あずき | 2019/08/19 16:16 |
ジェームズ ベンステッド | 2019/08/19 12:33 |