都内にて家電・雑貨などの輸入などを行っております。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2015年11月13日 |
掲載日
|
2015年11月11日 |
応募期限
|
2015年11月11日 |
応募した人 | 2 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 1 人 |
日本語の説明文を英語に直して頂ける翻訳者の方を募集します。 ▼予算 受注者の方の希望する金額を提示して下さい。 なお、提示する際は2400字での合計金額及び・増減する場合の1文字あたりの単価の提示もお願いします。 ▼仕事の目的・概要 インターネット上で使用します。 ・通訳・翻訳分量 約2400文字 ・希望する原稿の語調 ネイティブな感じでお願いします。 日本語に完全に合わせるのでは無く、当該言語を母国語とする方々が自然に感じるようなコメントに直して頂けるとありがたいです。 ▼重要視する点・経験 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▼翻訳の納期 2日以内に納品をお願いできればと思います。 ▼納品の形式 Word、テキストエディタ、PDFなど ▼注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ★サンプル提示のお願い 自動翻訳サービスを使っての納品を避ける為と、ご利用のフォントが私の環境で問題なく納品出来るかを判断する為、 こちらの文章をサンプルとして翻訳の上、ご連絡下さい。 「自動翻訳サービスを使っての納品を避ける為と、ご利用のフォントが私の環境で問題なく納品出来るかを判断する為、 こちらの文章をサンプルとして翻訳の上、ご連絡下さい。」 以上、よろしくお願いします。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
evaneco | 2015/11/11 23:48 |
Lila-Lutecia | 2015/11/11 19:33 |