「クラウド型オンライン翻訳サイトのバナーデザイン」へのたつ屋さんの提案一覧

たつ屋さんの提案

  • 28
  • 27
  • 26
  • クライアントのお気に入り 0
    提案日時 2015年12月31日 01:09

    メンバーからのコメント

    前2案を別サイズに展開したものです。

    ご検討のほど、よろしくお願いいたします。

  • クライアントのお気に入り 0
    提案日時 2015年12月31日 01:08

    メンバーからのコメント

    2案目を応募させていただきます。

    前回の誤訳表現は、まとめサイトから引用したものです。
    ある程度有名な事例かもしれません。
    今回は私の方で見つけた誤訳を使用しました。

  • クライアントのお気に入り 0
    提案日時 2015年12月31日 01:06

    メンバーからのコメント

    翻訳プロ 様

    はじめまして。
    たつ屋と申します。

    バナーデザインを提案させていただきます。

    自動翻訳(Google翻訳)による誤訳を引用したデザインです。
    インパクトのあるバナーをお望みということですので、ユーモラスな表現を狙いました。
    下手にセールス要素を押し出すよりも、クリックされるかと思います。
    YouTube動画マーケティングなどでは、商品アピールよりもお得情報やユーモアを入れる方が効果があるとされています。
    今回はそれにならって制作いたしました。

    修正やご要望がございましたらお気軽にお申し付けください。
    ご検討くださいましたら幸いです。

クラウド型オンライン翻訳サイトのバナーデザイン」への全ての提案