東京大学社会科学研究所・准教授
×
採用されたユーザー | 採用された提案内容 |
---|---|
No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
173 |
海外調査での分析と発見-日本の若者と壮年の働き方とキャリア形成-
となります。
ご検討、よろしくお願いいたします。
|
2020年01月31日 23:58 | ||
171 |
私のご提案で、少しでもヒントに繋がれば幸いです。
|
2020年01月31日 23:53 | ||
170 |
「客観的な調査内容に基づいた、これからも発展し続けるであろう中での(日本人における)国際社会との関係性についての研究分析」です。
本研究を実施するに至った背景を含んだ、包括的な意味合いを持...
|
2020年01月31日 23:52 | ||
168 |
頭文字が「ADIOS-J」になるようにシンプルにネーミングしました。ご検討のほどよろしくお願い致します。
|
2020年01月31日 23:40 | ||
167 |
【Aanalyzing Diversity of Immigration Overseas Significance from Japanese.】
"日本人の海外移住の意義の分析"です。...
|
2020年01月31日 23:01 | ||
166 |
「国際的に開かれた社会での達成と発展」これから現地採用で働く日本人をイメージして作りました。略してADIOSとなります。ご検討の程、宜しくお願いします。
|
2020年01月31日 22:53 | ||
165 |
「海外で働く個人の利点と不利点とその統計」という文面の大文字部分がADIOSとなるように考えてみました。ご検討宜しくお願いします。
|
2020年01月31日 22:42 | ||
164 |
A dream Integral Operating System
よろしくお願いいたします
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 21:09 | |
163 |
ご検討のほどよろしくお願い致します。
|
2020年01月31日 20:58 | ||
161 |
「規律=DISCIPLINE」+「情報=INFORMATION」+「スタディ」の造語になります。略してADIOSです。
ご検討いただけますと幸いです。
|
2020年01月31日 20:43 | ||
160 |
「成長=developing」+「インフォメーション 」+「スタディ」の造語になります。略してADIOSです。
ご検討いただけますと幸いです。
|
2020年01月31日 20:39 | ||
159 |
略称が「ADIOS-J」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)日本人海外居住者の職業持続可能性に関する連合(=合同)データ統合(調査)...
|
2020年01月31日 19:35 | ||
158 |
略称が「ADIOS-J」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)日本人海外居住者の職業持続可能性に関する学術データ統合(調査)」という意...
|
2020年01月31日 19:35 | ||
157 |
略称が「ADIOS-J」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)日本人海外居住者の職業持続可能性に関する先進発展調査」という意味です。
...
|
2020年01月31日 19:34 | ||
156 |
略称が「ADIOS-J」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)日本人海外居住者の職業持続可能性に関する集積データ調査」という意味です。...
|
2020年01月31日 19:33 | ||
155 |
略称が「ADIOS-J」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)日本人海外居住者の職業持続可能性に関する連合(=合同)データ調査」という...
|
2020年01月31日 19:33 | ||
154 |
英文ネーミング(案):「A Quest: Diversity In Overseas Society - Japanese And Their Careers」
"ADIOS-J"ショート...
|
2020年01月31日 19:06 | ||
153 |
「サラリーマンの内面と外的環境を、劇的にダイナミックに変えていく」というつもりです。
ご検討いただければ幸いです。
|
2020年01月31日 18:18 | ||
152 |
ADocument ImmigrantOverseasSJapanese
Documentドキュメント書類
Immigrant イミグラント 移民者
Overseasオーバーシー...
|
2020年01月31日 17:03 | ||
151 |
よろしくお願いいたします
|
2020年01月31日 16:22 | ||
150 |
複数の英語圏の人にチェックしてもらったところ、シンプルでナチュラルとの評価でした。ご検討宜しくお願い致します。
|
2020年01月31日 15:47 | ||
149 |
[A]cademic [D]esign, [I]nternational employer [O]verseas [S]tudies.
和訳[学術的に設計した、国際雇用者の海外研究]
|
2020年01月31日 15:37 | ||
148 |
[A]ctively [D]esigned [I]mmigrant [O]verseas career [S]tudy.
和訳① [積極的に設計した移住者の海外キャリア研究]又は[アクティ...
|
2020年01月31日 15:08 | ||
147 |
[A]cademic [I]nterview [S]urvey and study on career transfer [O]pportunities and Life [D]esign of...
|
2020年01月31日 14:48 | ||
146 |
プロジェクトはインタビューだけではないと思いますが、ADIOSに合わせたらこんなふうになりました。
|
2020年01月31日 14:31 | ||
145 |
[I]nterview [S]urvey on career [O]pportunities and life [D]esign of [J]apanese hired in [A]sian c...
|
2020年01月31日 14:30 | ||
144 |
Migration(移動)Era(時代)を合わせて【Mig-Era】というネーミングを提案します。
「日本人が海外で移動しながらキャリアパスをしていく時代」という意味が込められています。
検...
|
2020年01月31日 14:24 | ||
143 |
[I]nvestigation and [S]tudy on career mobility and life [D]esign of [O]verseas locally hired [J]a...
|
2020年01月31日 14:13 | ||
142 |
【Mi】Migrantsのための【Ca】CareerMobilityと【L】LifeCoursePerspectives。
|
2020年01月31日 14:05 | ||
141 |
【J】Japanにおける【Mi】Migrantsのための【Ca】CareerMobilityと【L】LifeCoursePerspectives。
|
2020年01月31日 14:03 | ||
140 |
【Ca】CareerMobilityと【L】LifeCoursePerspectives、【JaM】JapaneseMigrantsのための。
|
2020年01月31日 13:56 | ||
139 |
【Ca】CareerMobilityと【Li】LifeCoursePerspectives、【JaM】JapaneseMigrantsのための。
|
2020年01月31日 13:54 | ||
138 |
宜しくお願いします。
|
2020年01月31日 13:53 | ||
137 |
【JaMi】JapaneseMigrantsのための【C】CareerMobilityと【L】LifeCoursePerspectives。
|
2020年01月31日 13:48 | ||
136 |
【JaM】JapaneseMigrantsのための【C】CareerMobilityと【L】LifeCoursePerspectives。
|
2020年01月31日 13:47 | ||
135 |
[S]urvey [O]n career mobility and life [D]esign for [J]apanese [I]mmigrants in [A]sia.
→以上の頭文字...
|
2020年01月31日 13:37 | ||
134 |
[S]urvey on career mobility and life [D]esign for [J]apanese [I]mmigrants from [O]verseas [A]sia....
|
2020年01月31日 13:27 | ||
133 |
「保護された日本人ビジネスパーソンの中にある、時間も空間も超えてダイナミックに生きたいという衝動を目覚めさせる」という意味です。
ご検討いただければ幸いです。
|
2020年01月31日 11:46 | ||
132 |
Application, Diversity and Insight into Overseas Societies - Japanese
修正等ございましたらお申し付けくださいませ。
ご検討よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 11:10 | |
131 |
Analyses of Diversification and Immersion - an Overseas Study
ご検討よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 11:08 | |
130 |
Adapting, Developing and Immigrating in Overseas Societies ーJapanese
ご検討よろしくお願いいたします
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 11:03 | |
129 |
よろしくお願いします。
|
2020年01月31日 10:56 | ||
128 |
良いと思います。
|
2020年01月31日 10:55 | ||
126 |
Adaptation and Development in Industrial and Occupational Societies
ご検討よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 10:40 | |
123 |
Analyses of Development and Immersion - an Occupational Study
ご検討よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 10:16 | |
122 |
Adaptation, Development and Insight - an Observational Study
ご検討よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 10:11 | |
121 |
Acclimatization, Diversification and Involvement - an Overseas Study
ご検討よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 10:06 | |
120 |
Adaptation, Diversification and Immersion in Overseas Societies - Japanese
最後の箇所は、「in → into」 「and Overseas Study」でも良いと思います。
日本語訳がご入用でございましたらお申し付けくださいませ。
ご検討よろしくお願いいた...
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 10:02 | |
119 |
abroad・・・国外へ、外国へ
depart・・・出発する、(習慣から)外れる
immigrant・・・移民、移住者
optimum・・・最適の、最善の
shift・・・移す、変える
|
2020年01月31日 10:02 | ||
118 |
Analyses of Development and Immersion - an Observational Study of Japanese
日本語訳がご入用でございましたらお申し付けくださいませ。
ご検討よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年01月31日 09:57 | |
117 |
こんにちは。
『A Department of Immigrants Outlook Study』略して「ADIOS」を提案いたします。
直訳すると『移住者展望研究部門』です。
最終文字の...
|
2020年01月31日 09:55 | ||
115 |
はじめまして。こんばんは。
『A Department of Immigrants Outlook Study - Japan』略して「ADIOS-J」を提案いたします。
直訳すると『日本移...
|
2020年01月31日 09:52 | ||
114 |
研究課題をシンプルな英語で表現しました。
ご検討お願いいたします。
|
2020年01月31日 09:49 | ||
112 |
Act;働く、 Daily life;日常生活、 Investigtion;調査、 OverSeas;海外、 Japanese;日本の、 miggrants、移住者、
海外での働き方と生活に関...
|
2020年01月31日 09:39 | ||
111 |
若い日本人が考える(人生における)海外移住の意義に関する多様性分析。
スマートにするなら「in life」を削除しても良いと思います。
宜しくお願い致します。
|
2020年01月31日 09:39 | ||
110 |
ADIOS
A 明日
D 大好き
I 異国
O 面白
S 生活
|
2020年01月31日 08:58 | ||
109 |
英文ネーミング(案):「A Quest: Diversity In Overseas Society」
"ADIOS"ショートバージョン2です。説明的語句は省きました。
間口を広い感じに...
|
2020年01月31日 08:35 | ||
108 |
英文ネーミング(案):「A Quest On Diverse Careers In Overseas Society」
"ADIOS"ショートバージョンです。
間口を広い感じにするためと...
|
2020年01月31日 07:37 | ||
106 |
英文ネーミング(案):「A Quest On Diverse Careers In Overseas Society - Japanese Biz People's」
"ADIOS-J"シ...
|
2020年01月31日 07:28 | ||
105 |
上記内容を提案します。
|
2020年01月31日 06:53 | ||
103 |
英文ネーミング(案):「A Quest On Diverse Ways Of Career For Japanese In Overseas Social Life」
"ADIOS"バージ...
|
2020年01月31日 06:44 | ||
102 |
世界で出て適応している日本人
Adapt = 順応する
International = 国際的
Outing = 出かける
Star=星
|
2020年01月31日 02:50 | ||
101 |
よろしくお願いします。
|
2020年01月31日 01:40 | ||
100 |
元の名称を簡単にしました。ご検討よろしくお願いいたします。
|
2020年01月31日 00:42 | ||
99 |
宜しくです
|
2020年01月31日 00:27 | ||
98 |
はじめまして。こんばんは。
『A Department of Immigrants Outlook Study - Japanese』略して「ADIOS-J」を提案いたします。
直訳すると『...
|
2020年01月31日 00:20 | ||
97 |
KYU-Chan
上記の通りです。
|
(退会済み)
|
2020年01月30日 23:05 | |
96 |
日本語訳
「日本における調査アウトリーチの意義の新たな議論」
Anew
Discussion of
Investigation
Outreach
Significance in
J...
|
2020年01月30日 21:41 | ||
95 |
ご検討のほどよろしくお願い致します。
|
2020年01月30日 21:20 | ||
94 |
ご検討のほどよろしくお願い致します。
|
2020年01月30日 21:14 | ||
93 |
日本語訳
「日本からの移住状況に関する調査の積極的な議論」
Aggressive
Discussion of
Investigating
On the
Situation-of...
|
2020年01月30日 21:13 | ||
92 |
ご検討のほどよろしくお願い致します。
|
2020年01月30日 21:12 | ||
91 |
日本語訳
「日本からの移住に関する調査の論証の影響」
Affect on
Demonstration about
Investigating
On
Study - of - mi...
|
2020年01月30日 21:09 | ||
90 |
未来の研究のイメージで考えました。
|
2020年01月30日 20:55 | ||
89 |
「国際指向の人々のキャリア戦略に関する継続的研究」という意味となります。
「ADIOS」の文字にに当てはめるため、「A Longitudinal Study」を「A Durational st...
|
2020年01月30日 20:29 | ||
87 |
少しだけ短く出来ました。
「若い日本人のキャリア移動とライフコースに関する調査結果」という英文です。
宜しくお願いいたします。
|
2020年01月30日 20:04 | ||
86 |
ADIOSになるように作成しました。
|
2020年01月30日 19:53 | ||
85 |
正式な英文タイトルは" A Longitudinal Study on Career Mobility and Life Course Perspectives for Japanese You...
|
2020年01月30日 18:12 | ||
83 |
英文ネーミング(案):「A Quest On Diverse Ways Of Career In Overseas Social Life - Japanese Biz People's Cas...
|
2020年01月30日 17:26 | ||
81 |
下記の通りにご提案いたします
A study of Japanese youth and middle-aged migrants on the
Dynamics of their career mobility and ...
|
(退会済み)
|
2020年01月30日 17:06 | |
80 |
Action, Discussion, Innovation, Opportunity, Study
ADIOSになるように作りました
宜しくお願いします。
|
(退会済み)
|
2020年01月30日 17:06 | |
79 |
Analytical discussion of innovative outcome study
ADIOSになるように作りました。
宜しくお願いします。
|
(退会済み)
|
2020年01月30日 17:05 | |
78 |
よろしくおねがいします。
|
2020年01月30日 16:39 | ||
77 |
提案の英文名の大文字をならべると「SOIDA」となります。これを逆から並べると「ADIOS」です。Japaneseは、分かりやすくするため、あえて小文字で表記しています。
プロジェクトの主旨に...
|
2020年01月30日 16:16 | ||
76 |
若者、ミドルエイジの日本人移民を包括する言葉としてDiverseという単語を使い、career mobility とlife course perspectivesを表すのにIntellectu...
|
2020年01月30日 14:53 | ||
75 |
All different opinions about social story in Japan
は、いかがでしょうか。移住や、キャリア移動に止まらないですが、日本の社会生活の中には数多の...
|
2020年01月30日 14:27 | ||
74 |
私のNo.45および49の提案のバラエティとして提案させて頂きます。Analysis(分析、考察) on(~についての)Developping(発展、増大しつつある)Inter-career O...
|
2020年01月30日 14:09 | ||
73 |
日本人にとっての国際的な職業構造を発展させる為の分析。
という意味合いで、ADIOSJ を表現しました。
|
2020年01月30日 13:26 | ||
72 |
「キャリア移動とライフコース展望から調査した海外移住した成人日本人」です。
Surveyedは、Studied(研究した)にもできます。
ご検討、よろしくお願いいたします。
|
2020年01月30日 13:04 | ||
70 |
どうぞよろしくお願いいたします
|
2020年01月30日 10:31 | ||
69 |
AS=明日の未来
REALIZE=実現
を合わせて作りました
どうぞよろしくお願いいたします
|
2020年01月30日 10:30 | ||
68 |
どうぞよろしくお願いいたします
|
2020年01月30日 10:30 | ||
67 |
どうぞよろしくお願いいたします
|
2020年01月30日 10:28 | ||
66 |
どうぞよろしくお願いいたします
|
2020年01月30日 10:25 | ||
65 |
略称が「ADIOS」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)海外キャリア持続可能性に関する学術的進展・発展」という意味です。
よろ...
|
2020年01月30日 09:50 | ||
64 |
略称は"C&L"もしくは「国境なきキャリアと人生」になります。「若い日本人ビジネスパーソンのキャリアと人生について」という意味です。わかりやすさを第一に考えたタイトルです。「キャリアと人生のマッ...
|
2020年01月30日 09:47 | ||
63 |
略称が「ADIOS」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)海外職業持続可能性に関する集積データ研究」という意味です。
よろしくご...
|
2020年01月30日 09:46 | ||
62 |
略称が「ADIOS」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)海外キャリア持続可能性の先進発展研究」という意味です。
よろしくご検討...
|
2020年01月30日 09:43 | ||
61 |
略称が「ADIOS」となるよう配慮した、研究プロジェクトの英文ネーミングです。
「(移住等のキャリア移動による)職業持続可能性の統合的(研究)発展連合」という意味です。
よろしくご検...
|
2020年01月30日 09:38 | ||
60 |
「国際的な最適化とストラテジーの動向分析(比較的若い世代の日本人ビジネスパーソンを対象として)」というつもりです。
ご検討いただければ幸いです。
|
2020年01月30日 09:36 |
コンペ
|
33,000円
|
---|---|
掲載日
|
2020年01月29日 |
応募期限
|
2020年01月31日 |
応募期限まで
|
募集終了 |
必要なスキル
|
提案した人 | 79 人 |
---|---|
気になる!リスト | 60 人 |
【 概要 】 「若年・壮年日本人移住者のキャリア移動とライフコース展望に関する縦断調査研究」の英文ネーミング作成を依頼します 【 詳細 】 日本学術振興会・科学研究費補助金の助成を受けて実施している研究プロジェクトです。 正式な英文タイトルは" A Longitudinal Study on Career Mobility and Life Course Perspectives for Japanese Youth and Middle-aged Migrants "ですが、分かりやすいネーミングを作成したいと思っています。 プロジェクトでは"ADIOS-J"という名前を用いてメンバー用のメーリングリストを作成しております。できれば、略称が「ADIOS」または「ADIOS-J」となるような英文を、プロジェクトの主旨に沿うように作成いただきたいと思っています。 【 希望イメージ 】 ・ターゲット層:20~40代ビジネスパーソン ・表記:英語 【 報酬 】 3万円 |
採用の理由
表現のシンプルさとメッセージ性の双方を兼ねていると判断いたしました。
応募者全員へのお礼・コメント
みなさまからのご提案に、心より感謝申し上げます。またの機会がございましたら、どうぞよろしくお願いいたします。