×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2020年02月13日 |
応募期限
|
2020年02月27日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 12 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 19 人 |
イギリスの自動車雑誌を英語から日本語に翻訳していただける方を募集します。 募集ジャンルは 【雑誌+Web】 【動画】(Youtube自動翻訳サポートあり) の2つがあります。一番下の返信フォーマットをコピーして、ご応募ください。 内容は、自動車の試乗(インプレッション)や新車のニュースなどがメインです。 英語力に関してはとくに資格などの必要はございませんが、英文の意味を取り違えないこと、日本の自動車雑誌の表現がある程度把握できている方が望ましいです。 文章がこなれているかというよりも、二重否定などによる間違いを避けたいと思っています。 記事ごとにボリュームが異なりますので、下記ワード数ごとに料金および概算納期のご提案をいただければと思います。ご提案内容における優先順位は、料金が第一です。 ※決定後は、翻訳の内容を外部に漏洩させないよう、ご注意ください。 【雑誌+Web】 英文のPDFかリンクのURLをお送りします。 ワードやテキストで日本語訳を納品してください。 【動画】 形式としては、クローズドなYoutube上のサイトで、Youtubeによる英語の自動字幕機能を参考にしながら、こちらで用意した自動字幕のテキストの下に、日本語訳を入れていただき、ワードやテキストファイルを返信していただきます。なお、サイト上で日本語字幕をアップロードする必要はございません。 報酬は、その自動字幕テキスト1wあたりとなります。 ただし、そのクローズドなYoutubeですが、Googleアカウントに紐付いたメールアドレス(Gmailなど)を教えていただかないとならず、そのためには、Lancersの公開情報設定、みたいのをしないとなりません。 ーーーーーー以下、コピーーーーーーーー 【雑誌+Web】 <料金> クラウドワークス手数料込みで、英単語1ワードを日本語に訳す料金をご提示ください。 1)1ワードあたり ●円 2)1000ワード以上の場合1ワードあたり ●円 *設定がある方のみ <概算納期> 決定後●日 【動画】 <料金> クラウドワークス手数料込みで、英単語1ワードを日本語に訳す料金をご提示ください。 1)1ワードあたり ●円 2)1000ワード以上の場合1ワードあたり ●円 *設定がある方のみ <概算納期> 決定後●日 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
auster | 2020/02/18 00:31 |
jacquesparr | 2020/02/16 07:41 |
Rizesilvia | 2020/02/15 17:48 |
Chie Izumi | 2020/02/15 11:13 |
Takako_e | 2020/02/15 10:27 |
山田 あずき | 2020/02/14 15:19 |
ryohei0119run | 2020/02/14 15:12 |
takashi0512 | 2020/02/14 14:01 |
kovahiro | 2020/02/14 10:18 |
NMDb | 2020/02/13 21:45 |
Akihiromn0110 | 2020/02/13 18:42 |
saesae22 | 2020/02/13 18:23 |