九州!!福岡市のバッテリー販売会社として、皆さまに「国産品質×低価格」をお届けできるよう、日々精進しております。
至らぬ点等、多々ございますが、どうぞ宜しくお願い致します。
至らぬ点等、多々ございますが、どうぞ宜しくお願い致します。
×
採用されたユーザー | 採用された提案内容 |
---|---|
No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
623 |
BACTERIA(菌)+PISTOL(ピストル)
「除菌用のピストル」
という意味を込めました。
ご検討して頂ければ幸いです。
|
2020年04月15日 23:59 | ||
622 |
【WARRICA/ウォリカ】を提案させていただきます。
warrior=戦士
carry=持ち運ぶ
コンパクトに持ち運ぶことができる、菌と戦う戦士、
という意味を込めました。
...
|
2020年04月15日 23:59 | ||
620 |
【 PALPAS / palpas / パルパス 】
palm(手のひら)+pasteurization(殺菌・除菌)で『PALPAS』。
手のひらサイズの除菌スプレー『PALPAS...
|
2020年04月15日 23:53 | ||
619 |
CarryAxenic (キャリーアクセニック)
持ち運ぶ事を意味する「Carry」と、無菌などを意味する「Axenic」を合わせて
「持ち運べる無菌状態」という意味を込めて
「CarryAxenic」という商品名を考案させていただきました...
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 23:52 | |
618 |
【 STINY / stiny / スティニー 】
tiny(とても小さい)+Sterilizationで『STINY』。
とても小さな除菌スプレー『STINY』。
商標登録検...
|
2020年04月15日 23:48 | ||
617 |
Tiny Japanese Spray To Disinfect(日本の小さな消毒用スプレー)という商品名を提案します。
日本発の商品であることをしっかりアピールする名前です。
|
2020年04月15日 23:47 | ||
616 |
CLEANPOCKET (クリーンポケット)
無菌などを意味する「CLEAN」と、コンパクトにしまえる場所である「POCKET」を合わせて
「コンパクトに持ち運べる無菌状態」という意味を込めて
「CLEANPOCKET」という商品名を考...
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 23:47 | |
615 |
Carry / キャリー 【英】 運ぶ、携行する、携帯する、持ち歩く
Remover / リムーバー 【英】 取り去る、取り除く、脱ぐ、はずす
携帯できるウイルス除菌スプレー、というイメ...
|
2020年04月15日 23:44 | ||
614 |
「pocket」(ポケットに入るくらいの、小型の)+「eliminator」(除去装置)からの造語です。(参考までに、ポケテリムと発音します。)
「elim」で始まる単語は「eliminate...
|
2020年04月15日 23:36 | ||
613 |
携帯でき忍ばせられるの忍びの意味と、まだまだ日本人=忍者という発想もある中で、この商品がその名の如く倒してブロックするの意。
|
2020年04月15日 23:31 | ||
612 |
CarryClean (キャリークリーン)
持ち運ぶ事を意味する「Carry」と、無菌などを意味する「Clean」を合わせて
「持ち運べる無菌状態」という意味を込めて
「CarryClean」という商品名を考案させていただきました。
...
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 23:29 | |
611 |
Bacteria:バクテリア
X:クロス、掛け算
Zap:一瞬でやっつける
の造語です。
商標登録検索結果0件、グーグル検索ヒットなしです。
ご検討頂けましたら幸いです。
|
2020年04月15日 23:26 | ||
610 |
CarrySanitize (キャリーサニタイズ)
持ち運ぶ事を意味する「Carry」と、除菌などを意味する「Sanitize」を合わせて
「CarrySanitize」という商品名を考案させていただきました。
もちろんこちらは商標登録の...
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 23:24 | |
609 |
アメリカにて販売予定の除菌スプレーの商品名として、ダイレクトで皆がわかるネーミングにしてみました。
|
2020年04月15日 23:15 | ||
608 |
Corona、Dead、から掛け合わせた名前で、コロナウィルスを殺すイメージの名前です。
|
2020年04月15日 23:10 | ||
607 |
はじめまして。megnaと申します。
Fungus(菌)+ sweep(一掃する)
の造語で、強い除菌性能をアピールします。
宜しくお願いいたします。
|
2020年04月15日 22:56 | ||
606 |
One Hand Kill (ワンハンドキル)
片手で除菌できる・・・という点から考えました。
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 22:46 | |
605 |
よろしくお願い致します。
|
2020年04月15日 22:29 | ||
604 |
compactとcleanを合わせた名称を提案させていただきます。
https://www.j-platpat.inpit.go.jp/t0100、およびhttp://www.uspto....
|
2020年04月15日 22:20 | ||
603 |
HAND'S DISPEL
手のひらサイズで持ち運べて、菌を一掃(dispel)するという意味を込めました。よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 22:11 | |
602 |
Disinfectant spray 『忍者 Ninja 』/ ディシンフェクタント スプレー ニンジャ
除菌スプレーが「物」だけに使用されるエアゾールスプレーのような場合は、サニタイザーではなくディシンフェクタントですので、ネーミングはそのまま『Ninja』としても良いと思います。
ご検討い...
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 21:50 | |
601 |
Ninja Tizer / 忍者Tizer / 忍者タイザー
先に提案いたしましたサニタイザーシリーズの忍者版です。
提案No 524 の 忍者Clean で、「日本製であれば」としましたが、アメリカでヒットしたNinja という高額のブレンダーはアメリ...
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 21:36 | |
600 |
TAKE ME
i'm heve to protect you
《 連れてって!
あなたを守る為に
一緒にいるよ 》
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
...
|
2020年04月15日 20:54 | ||
599 |
直訳すると、手裏剣。今や英語となったninjaですが、その最大の飛び道具、武器が手裏剣。
宙を舞い敵(菌)を倒す(除菌する)と言ったイメージでネーミングしました。
|
2020年04月15日 20:35 | ||
598 |
take 取る、連れていく
S spray を簡単にし、TakeSにしました。
|
2020年04月15日 20:30 | ||
597 |
英語の「eliminate(除く、除去する)」から作りました。
商標登録はされていません。(https://www.j-platpat.inpit.go.jp/s0100)
よろしくお願いします。
|
2020年04月15日 20:20 | ||
596 |
「 & 」アンド・ スプレーとともに、一緒に。
「 SP 」スペシャルな。
「 RAY 」レイ・光・明るさを生み出すスプレー。
ご検討いただければ幸いです。
|
2020年04月15日 19:53 | ||
595 |
強力崩壊薬と、対ウイルス兵器の如くアピールしてみました。
トレルで検索した結果同じ商標は無いようです。
|
2020年04月15日 19:37 | ||
594 |
製品特長をコンパクトに語呂よくまとめました。
|
2020年04月15日 19:08 | ||
593 |
よろしくお願いします。
|
2020年04月15日 19:08 | ||
592 |
日本語で、『鬼消し・おにけし』と読みます。
小さなボトルでも、細菌を一瞬で消し去る威力を持ち合わせているという意味を込めました。
|
2020年04月15日 18:38 | ||
591 |
持ち運ぶことができる+除菌というところから
小さいけどウイルスを駆除できる強い味方、というイメージを抱き
上記提案いたします。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。
|
2020年04月15日 18:27 | ||
590 |
mini + sanitaryです。
米国の商標登録でヒットしませんでした。
|
2020年04月15日 18:05 | ||
589 |
手にとってすぐに菌を除去できる優れものです、という意味をこめました。
|
2020年04月15日 17:47 | ||
588 |
「Sanitize (衛生的にする)」に、手のひらサイズということで「Mini (小型の)」をつけました。
ご検討よろしくお願い致します。
|
2020年04月15日 17:10 | ||
587 |
「Disinfect (消毒する)」に手のひらサイズということで「Mini (小型の)」をつけました。
ご検討よろしくお願い致します。
|
2020年04月15日 17:05 | ||
586 |
「Bacteria (細菌)」+「anti (反、抗)」の造語になります。
手のひらサイズということで「Mini (小型の)」をつけました。
ご検討よろしくお願い致します。
|
2020年04月15日 17:01 | ||
585 |
Disinfectant(ディシンフェクタント)とturbo(ターボ)を組み合わせた造語です。
ご検討よろしくお願いします。
|
2020年04月15日 16:56 | ||
584 |
SAYONARAは敢えて日本製をアピールするために使い、
Germsはばい菌
キャッチーで子供たちから大人まで口ずさみやすい
フレーズにしてみました。
|
2020年04月15日 16:55 | ||
583 |
「Germ (菌)」を「Kill (殺す)」に、手のひらサイズということで「Mini (小型の)」をつけました。
ご検討よろしくお願い致します。
|
2020年04月15日 16:55 | ||
582 |
ピカピカにするイメージで、日本語由来の清潔さもイメージしてみました
|
2020年04月15日 16:40 | ||
581 |
宜しくお願い致します
|
2020年04月15日 16:24 | ||
580 |
samurai
武士がすぐに菌をぶった切るイメージです
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 16:23 | |
579 |
初めまして。
よろしくお願いいたします。
インフェクションですが、
感染という意味です。
それを反対に表記し、
読み方はインフェクションのままで読ませます。
感染の反対は感染しないな...
|
2020年04月15日 16:20 | ||
578 |
商品特長をダイレクトにあらわしました。
|
2020年04月15日 16:15 | ||
577 |
初めまして。よろしくお願いいたします。
小さいVIRUS GUARDという意味です。
また、大きいというbiggerの韻を踏んでいるため、
小さいGUARDで大きい安心というキャッチコピー...
|
2020年04月15日 16:08 | ||
576 |
破壊する人、珍しいものという意味の英語です。
よろしくお願いします。
|
2020年04月15日 15:49 | ||
575 |
Carry(携帯、持ち歩く)×Degerm(除菌、滅菌)。携帯便利な除菌スプレー「CarryDegerm」を提案します。
|
2020年04月15日 15:40 | ||
574 |
名前の通り、菌を綺麗にするという意味。
わかりやすさがポイント。
検索しやすい。
|
2020年04月15日 15:32 | ||
573 |
Pocket(ポケット)×Degerm(除菌、滅菌)。何時でも何処でもポケットに!携帯用除菌スプレー「PocketDegerm」を提案します。
|
2020年04月15日 15:30 | ||
572 |
antibacterial spray / useable anywhere
持ち歩き可能な抗菌スプレーという特徴を端的に表現しました。
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 15:22 | |
571 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 15:14 | ||
570 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 15:12 | ||
569 |
compact sterilization 除菌 などから発想しました。sterilizacom
以下の内容を配慮しました。
アメリカにて手のひらサイズのコンパクトな除菌スプレーを販売致...
|
2020年04月15日 15:12 | ||
568 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 15:11 | ||
567 |
NEVER SEE YOU
|
2020年04月15日 15:09 | ||
566 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 15:07 | ||
565 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 15:07 | ||
564 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 15:02 | ||
563 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 14:59 | ||
562 |
In America, most product names are named after their sounds instead of the meanings. Therefore, I...
|
2020年04月15日 14:57 | ||
561 |
Navy Sealsのような強さの協調としてSEALsをつけてみました。
どの様な菌もアメリカのSEALsには勝てない、というような名前はインパクトがあるかと思いました。
|
2020年04月15日 14:36 | ||
560 |
クリーンキング、きれいにする清潔にする強力な王様、常に清潔に保つ除菌スプレー、というようなニュアンスです。よろしくお願いします。
|
2020年04月15日 14:33 | ||
559 |
クリーンヒーロー 、きれいにする清潔にする正義の味方、常に清潔に保つ除菌スプレー、というようなニュアンスです。よろしくお願いします。
|
2020年04月15日 14:30 | ||
558 |
何からでも守ってくれそうなものをイメージ
|
2020年04月15日 14:29 | ||
557 |
撃退する!とシンプルな名前かつサウンドが良いかと思います。
|
2020年04月15日 14:11 | ||
556 |
ばい菌さよならを可愛いくアレンジしました。
|
2020年04月15日 14:08 | ||
555 |
除菌大好きという少しコミカルなポップな名前にしました。
|
2020年04月15日 14:06 | ||
554 |
Petit+Perish。プチサイズの除菌スプレーを示しています。
宜しくお願い致します。
|
2020年04月15日 13:58 | ||
553 |
tote me
toteは携帯する、という意味。
シンプルに利点が伝わるネーミングにしています。
また、商品を擬人化することで消費者の購買欲を促すねらいです。
TOIEC 830点
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 13:48 | |
552 |
どストレートですが、日本製ということで…。
|
2020年04月15日 13:15 | ||
551 |
"handy"「持ち運びできる」"disinfector"「消毒剤」「除菌剤」「殺菌剤」「滅菌剤」から造語してネーミングしてみました。
この名称はまだ商標登録されていないようです。
如...
|
2020年04月15日 13:12 | ||
550 |
"handy"「持ち運びできる」"sanitizer"「消毒薬」「殺菌剤」から造語してネーミングしてみました。
この名称はまだ商標登録されていないようです。
如何でしょうか。
|
2020年04月15日 13:10 | ||
549 |
"handy"「持ち運びできる」"disinfector"「消毒剤」「除菌剤」「殺菌剤」「滅菌剤」からネーミングしてみました。
この名称はまだ商標登録されていないようです。
如何でしょ...
|
2020年04月15日 13:07 | ||
548 |
「アンチ」=対抗とバクテリアの略「Bacter」をつなげた造語です。
|
2020年04月15日 13:06 | ||
547 |
細菌「Bacteria」と防ぎ手「Blocker」をつなげた造語です。
|
2020年04月15日 13:04 | ||
546 |
細菌「Bacteria」とクリーナー「Cleaner」をつなげた造語です。
|
2020年04月15日 13:02 | ||
545 |
菌を倒す!から考えました。
|
2020年04月15日 13:01 | ||
544 |
提案名:ハンディライフガーディアン
理由・意味:手軽に持ち運びができる除菌スプレーというところで、
各種の雑菌から命を守ってくれる、という意味を付け加えてハンディライフガーディア...
|
2020年04月15日 12:59 | ||
543 |
"handy"「持ち運びできる」"disinfection"「消毒」「除菌」「殺菌」「滅菌」から造語してネーミングしてみました。
この名称はまだ商標登録されていないようです。
如何でし...
|
2020年04月15日 12:58 | ||
542 |
提案名:ハンディディフェンンダー
理由・意味:手軽に持ち運びができる除菌スプレーというところで、
各種の雑菌から守る、という意味を付け加えてハンディディフェンダーとしました。
|
2020年04月15日 12:55 | ||
541 |
ラクサット(RAKUSATTO)、提案いたします。
楽にサッとできることから。
|
2020年04月15日 12:38 | ||
540 |
@キンクリア(AtKINCLEAR)、を提案いたします。
At=すぐに瞬間に
返信できない方々ばっかり・・・
どーなってんだか・・・
お願いだけで売れるとでも??
ネー...
|
2020年04月15日 12:38 | ||
539 |
Petite(ぺティート)は良く服のサイズなどにも使われる『小さな』という意味です。
Sanitizer=除菌なので『小さな 除菌』スプレーとなります。キャッチ―で覚えやすい名前だと思います。
|
2020年04月15日 12:07 | ||
538 |
figth virus
一目でわかる商品説明。
コロナとも人類は戦う!
そういった意味を込めてます。
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 11:57 | |
537 |
イノセンシア 。
innocence(無害、無毒、無垢、純潔) + axia(ギリシア語で価値のあるものという意味) 。
以上の意味をこめたネーミング案です。
「INNOCENXI...
|
2020年04月15日 11:40 | ||
536 |
「安全を持ち運ぶ」、「持ち歩ける安全」という意味です。
宜しくお願い致します。
|
2020年04月15日 11:38 | ||
535 |
「さようなら菌」です。
|
2020年04月15日 11:31 | ||
534 |
「Mobdispray」をご提案させていただきます。
「Mobdispray」は、携帯除菌スプレー(MOBile DISinfection SPRAY)の造語です。
「Mobdispray」...
|
2020年04月15日 11:19 | ||
533 |
菌と消すの英語を組み合わせた造語です。よろしくお願いします。
|
2020年04月15日 11:00 | ||
532 |
バクテリア;菌、 キュア;治療、 を合わせた造語です。
ご検討宜しくお願い致します
|
2020年04月15日 10:38 | ||
531 |
提案No.529の発音を少し変えてみました。
|
2020年04月15日 10:36 | ||
530 |
コンセプトからの、インスピれションで、提案No.528
からの派生ネーミング。
発音を変えてみました。
|
2020年04月15日 10:35 | ||
529 |
コンセプトからのインスピレーションで、提案No.528からの
派生ネーミングです。
|
2020年04月15日 10:34 | ||
528 |
コンセプトからの、インスピレーションです。
ずばり、ウィルスを叩き斬るのイメージで、
Virus + Slash の造語をネーミングで提案いたします。
|
2020年04月15日 10:33 | ||
527 |
「VS汚れ」よりネーミングしました。
アメリカ商標登録ありません(TESS)。http://tmsearch.uspto.gov/bin/showfield?f=toc&state=4804%...
|
2020年04月15日 10:31 | ||
526 |
[キレイをあげる]よりネーミングしました。
アメリカ商標登録ありません(TESS)。http://tmsearch.uspto.gov/bin/showfield?f=toc&state=48...
|
2020年04月15日 10:28 | ||
525 |
「小さいのに(菌を)やっつける」という意味を込めネーミングしました。
アメリカ商標登録ありません(TESS)。
http://tmsearch.uspto.gov/bin/showfield...
|
2020年04月15日 10:26 | ||
524 |
Ninja Clean / ニンジャクリーン / 忍者Clean
どこからでも出てきて役目を果たす忍者のようなイメージです。
Made in Japan のイメージは良いので、日本製であればとても良い名前だと思います。
ボトルに漢字も入れたりすると、若者に...
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 09:55 | |
522 |
VB tizer / V -B Tizer / ヴィービ タイザー
Virus / ウイルス + Bacteria / バクテリア + Sanitizer / サニタイザー
ウイルスとバクテリアを殺すサニタイザー、です。
ご検討いただけましたら幸いです。
|
(退会済み)
|
2020年04月15日 09:45 |
コンペ
|
11,000円
|
---|---|
掲載日
|
2020年04月08日 |
応募期限
|
2020年04月15日 |
応募期限まで
|
募集終了 |
提案した人 | 357 人 |
---|---|
気になる!リスト | 154 人 |
【 概要 】 アメリカにて手のひらサイズのコンパクトな除菌スプレーを販売致します。 このため、アメリカでの商品名を募集いたします。 【 詳細 】 コンセプト:持ち運びができ、どこでも簡単にすぐ取り出して使用できるコンパクトな除菌スプレーです。 【 希望イメージ 】 表記:英語のみ ※商標登録されているものはNGとさせていただきます。 【 重視する点 】 ネイティブの方優遇 【 報酬 】 5000円 その他ご質問等ありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております |
特記事項 |
---|
|
採用の理由
米国での除菌剤の商品名調査等に関しても行っていただき、商品のイメージにも合っていたため採用させていただきました。
応募者全員へのお礼・コメント
多数のご提案誠にありがとうございました。また機会がございましたら依頼させていただきますので、何卒よろしくお願い申し上げます。