× このお仕事の募集は終了しています。

採用されたユーザー 採用された提案内容

ryanme

HackLifeing (ハックライフィング)

採用の理由

どの案も甲乙つけ難く悩みましたが、「舶来」と「生活を少し向上させる(LifeHack)」の意味付けが自身の中で腹落ちしたため、こちらを選ばせて頂きました。ありがとうございました。

応募者全員へのお礼・コメント

皆様お忙しい中たくさんの素敵な屋号を応募いただきありがとうございました。
また、機会があればお力添え頂きたいのでよろしくお願いいたします。

はクライアントのお気に入りです。

No. 提案内容 ユーザー 提案日時 お気に入り
260
charm・・・"魅力"という意味を持つ英単語 swap・・・"交換"という意味を持つ英単語 ↓ "CHARM SWAP (チャームスワップ)"で、 〜国と国の魅力を交換しよ...
2021年02月02日 23:59 0
259
Be Japan trader=日本の貿易商であれ、と言う表現を短縮し、語感を大切にして、エッジを効かせています。
2021年02月02日 23:53 0
258
多種多様な商品(AからZまで)を貿易する会社であることを分かりやすく表現しました。
2021年02月02日 23:46 0
257
意味は『魅力を運ぶ場所に』となります。 魅力ある商品を多く集め、多くの人に届けたい。 というメッセージを込めた提案になります。 『Place to carry charm』での商標...
KI.
2021年02月02日 23:43 0
256
Japan trade link=日本と世界を貿易でつなぐ、という意味です。屋号にし、ドメインを取るため短縮表現しています。
2021年02月02日 23:41 0
255
Ex
ぜひ、ご検討のほどよろしくお願いします。
2021年02月02日 23:40 0
254
輸入を通じ、世界と日本をつなぐ、という意味を込めています。
2021年02月02日 23:32 0
253
輸入を通じ、世界と日本をつなぐ、という意味を込めています。
2021年02月02日 23:30 0
252
*海外の方に、スペリングから読み(音)が正しく伝わるよう、シンプルでストレートな名称をご提案致します。 ◆expert エキスパート=専門家、熟達者 ◆exceed エクシード=〔程度・...
2021年02月02日 23:16 0
251
貿易も国から国へと運ばれるので、乗り換えと言うイメージでトランジットと言う言葉を使いました。 シンプルですがよろしくお願い致します。
2021年02月02日 23:10 0
250
*海外の方に、スペリングから読み(音)が正しく伝わるよう、シンプルでストレートな名称をご提案致します。 ◆trading トレーディング=貿易 ◆tradition トラディション=伝統...
2021年02月02日 23:03 0
249
IMPORT(輸入) +EXPORT(輸出) +PORT(港) +NEXUS(絆、繋がり、連結)から、考えました。 PORTNEXUS、ポートネクサスで 商標登録検索致しま...
2021年02月02日 22:54 0
247
IMPORT(輸入)に、+(付加価値、足す)をつなげました。 「輸入製品に付加価値をつける」イメージです。 IMPORT+、インポートプラスで 商標登録検索致しましたら...
2021年02月02日 22:41 0
246
いつもお世話になっております。 ネーミングのご提案に応募させていただきます。 サムライオーヴァーシー 貿易の屋号と言う事なので 海外に撃って出るサムライと言う意味の造語で サム...
2021年02月02日 22:35 0
245
trade(貿易) + amenity(魅力、楽しみ、心地良さ、快適さ) からの造語です。 『世界からたくさんの魅力や楽しみを。』というイメージで考案いたしました。 商標検索結果、同...
h*7
2021年02月02日 22:27 0
244
「trade」(貿易)+「deed」(偉業、功績)からのネーミングです。 商標登録ヒットありません。 ドメインは「.jp」が取得可能です。 よろしくお願いいたします。
2021年02月02日 21:54 0
243
thagreはthat's great(英語で素晴らしい)、raはratrade(英語で貿易)という2つを合わせた造語です。素晴らしい貿易をする、いいものを輸出入するという意味を込めました。
2021年02月02日 21:07 0
242
Spaceharber(スペースハーバー)をご提案します。 宇宙の港です。 SSpaceharber(スペースハーバー)は、同一名称の商標登録がありません。 ドメインは、spaceharb...
2021年02月02日 20:59 0
241
Tradeharber(トレードハーバー)をご提案します。 貿易の港です。 Tradeharber(トレードハーバー)は、同一名称の商標登録がありません。 ドメインは、tradeharbe...
2021年02月02日 20:46 0
240
Tradeport(トレードポート)をご提案します。 貿易の港です。 Tradeport(トレードポート)は、同一名称の商標登録がありません。 ドメインは、tradeport.jpが取得可...
2021年02月02日 20:39 0
239
「ocean=海」+「trade=貿易」です。世界各国を相手に貿易という意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 20:14 0
238
「ocean=海」+「cross=交わる」です。海を越えていろんな商品が行き交うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 20:13 0
237
VANPS/バンプス VANP…Value a new perspective 〜新しい視点を大切にする〜 この意思を常に持ち続ける意味を込めて複数形にしてSを最後に付けました。 「海外...
2021年02月02日 20:12 0
236
「ocean=海」+「broad=幅広い」です。海を越えて幅広い商品を取り扱うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 20:12 0
235
Zephyrzそよ風・優しい風、Ocean海を意味します。 海を越えてそよ風に乗って魅力的な商品がやってきたというイメージでネーミング致しました。 Zephyr Oceanで商標登録なし、z...
2021年02月02日 19:55 0
234
エックスゲートです。 特別感があるイメージです。 よろしくお願いいたします。
2021年02月02日 19:33 0
233
port+villageの造語です。港と集落を魅力的な製品でつなぐ輸出入販売業をイメージして作成しました。 商標登録検索結果0件、グーグル検索ヒットなしです。 「porvila」で.com、...
2021年02月02日 19:23 0
232
スペシャルゲートです。 特別なことが始まる、というイメージです。 よろしくお願いいたします。
2021年02月02日 18:31 0
231
グッドゲートです。 素敵なことが始まる、というイメージです。 よろしくお願いいたします。
2021年02月02日 18:30 0
230
JUNGLE CATCH / ジャングルキャッチ
JUNGLE CATCH / ジャングルキャッチを提案させて頂きます。 名前の由来は、「未開の地から、新しいものを掴んでいく」というイメージでネーミングしました。 ご検討宜しくお願い致します。
(退会済み)
2021年02月02日 18:19 0
229
ocean/オーシャン/大海 cross over/越える・渡る 大海を越える・大海を渡る、といった意味になります。 商標登録は0件です。 ドメイン取得できます。 宜しくお願い致し...
2021年02月02日 18:13 0
228
「ポート(港)民」という意味です。 また「TO」は「~に」という意味もあり、 【「POR(port)」から「MIN(ミナト)」に】ということを表現し、 海外(英語の港)から日本(日本語の港...
2021年02月02日 18:09 0
227
ワンダフルゲートです。 ワクワクすることが始まる、というイメージです。 よろしくお願いいたします。
2021年02月02日 18:08 0
226
everything=すべて、いろいろ value=価値、ものの本質的または相対的な価値、値打ち、有用性 2つの単語を組み合わせた造語です。 商標取得できます。 ドメインも全て取得可能で...
2021年02月02日 17:28 0
225
「broad=幅広い」+「bond=絆」です。海外向けに様々な商品を取り扱うことで様々なご縁が生まれるという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 17:09 0
224
「萬(何でも)」+「ship=船」です。貿易から船を連想し、様々な商品を取り扱うことから上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 17:07 0
223
「萬(何でもという意味)」+「cross=交わる」です。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 17:05 0
222
「everything=何でも」+「cross=交わる」です。様々な商品が行き交うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 17:04 0
221
「earth=地球」+「cross=交わる」です。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 17:02 0
220
「terra=地球(ラテン語)」+「cross=交わる(英語)」です。世界中で様々な商品が行き交うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 17:01 0
219
218同様、こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:59 0
218
英語で「世界の絆」という意味です。海外向けに様々な商品を取り扱うことで様々なご縁が生まれるという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:58 0
217
世界を相手に商売をしようとした坂本龍馬からとりました。竜馬感覚というニュアンスです。ドメイン確認しました。
2021年02月02日 16:46 0
216
「earth=地球(英語)」+「marche=市場(フランス語)」です。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:44 0
215
「earth=地球」+「market=市場」です。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:43 0
214
「terra=地球(ラテン語)」+「market=市場(英語)」です。御社を海外向けに様々な商品を取り扱う市場に喩えました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:42 0
213
「world=世界(英語)」+「marche=市場(フランス語)」です。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:35 0
212
「terra=地球(ラテン語)」+「marche=市場(フランス語)」です。御社を海外向けに様々な商品を取り扱う市場に喩えました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:34 0
211
「global=国際の(英語)」+「marche=市場(フランス語)」です。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:24 0
210
「world=世界」+「market=市場」です。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:22 0
209
「global=国際の」+「market=市場」です。御社を海外向けに様々なものを売っている市場に喩えました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 16:22 0
208
良い"GOOD"と"市場"MART”を逆さにしてつなげた造語案です "このお店いいね"とお客さんに思われる感じでイメージしました よろしくお願いします
2021年02月02日 16:00 0
207
「broad=幅広い」+「abroad=海外」です。海外へ向けて幅広い商品を取り扱うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 15:58 0
206
■読み: ビーアンドトレード ご検討よろしくお願いします。
2021年02月02日 15:53 0
205
WORLDWIDERでワールドワイダーと読みます。英語のthe wider worldで「周りの社会」を意味する表現であり、worldwide だと「世界的に」を意味する副詞です。造語world...
2021年02月02日 15:51 0
204
GLobal(世界の) EXpansion(拡大) GATE(扉)からの造語で、 「GLEXGATE / グレスゲート」を提案させていただきます。 「世界とつながる扉を開き、事業の拡...
2021年02月02日 15:43 0
203
commodity(商品)+radical(革命的)です。キャッチーで、商標登録・ドメイン取得可能です!
2021年02月02日 15:33 0
202
フィーリングで考えました。宜しくお願いします。
2021年02月02日 15:24 0
201
Trade(貿易、交易)、×Az(A~Z,多種多様な)。多種多様な貿易カンパニー。「TradeAz」を提案します。
2021年02月02日 15:22 0
200
「broad=幅広い」+「ship=船」です。幅広い商品が船で行き交うイメージから上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:25 0
199
「broad=幅広い」+「trade=貿易」です。貿易によって幅広い商品が行き交うようにと考えました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:23 0
198
「broad=幅広い」+「spot=場所」です。貿易によって幅広い商品が行き交う場所という意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:22 0
197
「broad=幅広い」+「hub=接点」です。貿易によって幅広い商品が行き交う場所という意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:21 0
196
「broad=幅広い」+「cross=交わる」です。貿易によって幅広い商品が行き交うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:20 0
195
「行き交う」から。貿易によって様々なものが行き交うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:17 0
194
「all=全て」+「cross=交わる」です。貿易によって様々なものが行き交うという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:16 0
193
「all=全て」+「trade=貿易」です。特定のものだけでなく、何でも取り扱っている貿易事業という意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:13 0
192
「trade=貿易」+「spot=場所」です。貿易によって様々なものが行き交う場所という意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:06 0
191
「trade=貿易」+「hub=接点」です。御社が貿易において様々なものが行き交う接点であるようにと考えました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:04 0
190
「cross=交わる」+「trade=貿易」です。様々なものが行き交う貿易という意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 14:02 0
189
トランボー
armuceと申します。よろしくお願い致します。
(退会済み)
2021年02月02日 13:59 0
188
high society  luxury-  coco などから発想しました luxuhigh 以下の内容に配慮しました。 私は、これから海外の魅力的な製品を日本に広めるために 輸入(...
2021年02月02日 13:59 0
187
輸出入によって商品・文化交流のHub(ツナグ、接点)になるような事業を展開するという意味を込めて。Do(行動)する。
2021年02月02日 13:30 0
186
「Gol→goal:(努力・野心などの)目標、目的」+「snipe:狙い打つ」→「自分の掲げた目的をキッチリ狙い撃つ」というイメージです。商標登録は問題ありませんでした。ドメイン「golsnip...
2021年02月02日 13:25 0
185
Biz;ビジネス、  Tra;Trade;貿易、  x;交わり、貿易をイメージしました。   を合わせたネーミングです。 ご検討宜しくお願い致します。
2021年02月02日 13:23 0
184
商品の輸出入から、「来航」をもじって命名しました。 また、coze「歓談する」を含めることで、親しみの持てる印象を付けました。 音もシンプルで、ビジネス内容をイメージしやすいかと思います。 ...
2021年02月02日 13:13 0
183
商品が行ったり来たり、どんどんやり取りがされているイメージから命名しました。 Toreruにおいて商標登録はなく、権利等も問題ありません。 ご検討のほど、何卒宜しくお願いします。
2021年02月02日 13:11 0
182
「萬」+「trade=貿易」です。何でも取り扱っている貿易事業という意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 13:07 0
181
「萬」+「world=世界」です。世界に向けていろんな商品を取り扱っているという意味で上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 13:05 0
180
「import=輸入」+「export=輸出」です。179同様、こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 13:03 0
179
「export=輸出」+「import=輸入」です。とにかく貿易とわかる表現にしました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 13:01 0
178
「everything=何でも」+「export=輸出」です。特定の商品の取り扱いではないことと、ゆくゆくは輸出も視野に入れているということを踏まえて上記を提案します。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 12:59 0
177
export(輸出)とimport(輸入)とjapan(日本)を全部組み合わせました。 上記を提案させていただきます。
2021年02月02日 12:35 0
176
幅広い取り扱い内容と賢い買い物ができそうなイメージを表現しています。
2021年02月02日 12:22 0
175
ご提案させていただきます。 ご希望にそぐいましたら幸いです。
2021年02月02日 12:21 0
174
クライアント様の意向に反しますが、あえてフランス語の名前を提案します。commerceは、フランス語で貿易、japonは日本という意味です。輸出入、つまり、貿易をする日本の会社という意味です。フ...
2021年02月02日 12:07 0
173
海外から来るものを昔から舶来品(はくらいひん)と言います。輸入業者とすぐにわかる名前です。J-PlatPatの商標検索はOKでした。国税庁法人番号公開サイトもOKでした。Google検索で、ネッ...
2021年02月02日 11:46 0
172
『運命的な出会い』という意味である英熟語を用意しました。 輸入と輸出、ものと人の出会いの意味を込めております。 ご検討、宜しくお願いいたします。
2021年02月02日 11:42 0
171
よろしくお願いいたします。
2021年02月02日 10:57 0
170
16世紀ごろにヨーロッパなどで使われていた帆船をガリオンと言い貿易にも使われていたようです。そこでこちらを使ってネーミングしました。社名占い(https://xn--n8jx07h2oa930j...
2021年02月02日 10:57 0
169
「import(輸入)」と「export(輸出)」を掛け合せた造語です。 分かりやすさ、語感、見た目、覚えやすさ、由来を重視しました。 ロゴ化した場合もデザイン的に良いかと思います。 同名...
2021年02月02日 10:41 0
168
「import(輸入)」と「export(輸出)」を掛け合せた造語です。 分かりやすさ、語感、見た目、覚えやすさ、由来を重視しました。 ロゴ化した場合もデザイン的に良いかと思います。 同名...
2021年02月02日 10:40 0
167
「trade=貿易」+「shop=店」です。とにかく貿易とわかる表現にしました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 10:11 0
166
「transport=輸送」+「shop=店」です。輸入販売業とわかる表現にしてみました。こちらもよろしくお願いします。
2021年02月02日 10:10 0
165
世界中の面白いや楽しいをドンドン集めました!そんな店をイメージして付けました。 donはスペインで貴人・高位聖職者に対する尊称でもあるので、より良い品を輸入しているという意味も込めています。
2021年02月02日 10:02 0
164
よろしくお願いいたします
2021年02月02日 09:50 0
163
「Attractive product( 魅力的な商品)+Trade(貿易)」の組み合わせ造語で、「魅力的な商品を輸入・輸出する会社」の意味を込めました。商標登録ありません。「.jp」でドメイン...
2021年02月02日 09:22 0
162
海を越える Across the sea から提案します
2021年02月02日 09:20 0
161
IMEX アイメックス(またはイメックス)
海外と関わる会社のため、英語でも読みやすく、どんな会社かわかりやすく覚えていただきやすい名前を考えました。 輸入と輸出を意味するimportとexportから2文字ずつとってIMEXとしました。 
(退会済み)
2021年02月02日 07:43 0
160
churchとcharmの造語
2021年02月02日 07:28 0
 

【屋号募集】輸入(輸出)販売業の屋号の募集 ネーミング募集の仕事の依頼

5.0 本人確認済み 発注ルールチェック未回答
クラウドワークスで発注するにあたり、 必要な知識・ルールを確認するためのチェックテストです。
もっと詳しく

仕事の概要

コンペ
3,850円
掲載日
2021年01月28日
応募期限
2021年02月02日
応募期限まで
募集終了

応募状況

提案した人 134 人
気になる!リスト 73 人

仕事の詳細

クライアント情報