国内、海外(輸入、輸出)でネットショップを運営しております。また、提携会社様へのコンサルタントも行っております。
自社スタッフで賄えない業務を在宅ワーカー様にサポートを頂いております。
自社スタッフで賄えない業務を在宅ワーカー様にサポートを頂いております。
×
タスク
|
21円 / 件
|
---|---|
募集件数
|
5件
|
1人あたりの作業件数
|
1件まで
|
掲載日
|
2016年06月15日 |
応募期限
|
2016年06月29日 |
完了件数 |
5 件
/ 5 件
(作業中 0件)
|
---|---|
気になる!リスト | 22 人 |
※すぐにやめてしまう方は、ご遠慮ください!!! ■作業者様には、こんな嬉しいメリットがあります ひと月、ちゃんと業務をしていただけた方に ホントにボーナス5,000円をプレゼントします~♪ ※英語で簡単な会話と文字入力ができる方が条件です!! 英語に抵抗のない方の応募をお待ちしています。 ※必見 ■ネット社会だからこそ、私たちがどんな会社であるか心配ですよね?! 仕事への熱意と取り組みをわかって欲しく、動画をつくりました。 会社紹介の動画配信 https://canyon-ex.jp/fx19818/201602ma (メールで動画が配信されます) 多くの在宅ワーカーさんが活躍しております。 今回は、2名募集します。 ①高額報酬が続出してます! ②月2回の給与払い ③丁寧な動画マニュアルあり(作成中) ■仕事内容 商品説明を英語で入力するお仕事です。 中古品をメインとして扱っているため、日本語の商品説明を簡単な英語に翻訳していただきます。 商品文は、ほとんどが定型文ですので、難しいことはありません。 ①業務の例:下記を英語に翻訳してもらいます。 こちらの商品は、中古品です。 蓋に傷がありますが、使用に問題ありません。 滅多に入荷しない貴重な商品です。 ②グーグル翻訳を活用した下記の文は、NGです。 This item is used goods. There is a scratch on the lid, but this is not a problem to use. Rarely is a valuable commodity that is not in stock. ※嬉しい月2回の給料払い!! ・作業内容は、分かりりやすい”動画マニュアル”を完備しているので、自分のペースで始められます。 ・今日から始めることが可能です!! ・すぐにお仕事を依頼します!! まずは、弊社がどんなことをやっているのかを確認してください!! 信頼して頂けるようでしたら、業務内容をご確認ください。 課題提出後に、仕事は、すぐに始められます!!! ※ご興味がある方は、クラウドワークスよりお申し込みください。 備考: 会社紹介の動画配信 https://canyon-ex.jp/fx19818/201602ma |