YouTubeでチャンネルを管理しております。
スピーディーな対応を心がけています。
ご不便おかけすることもあるかと思いますが
どうぞ宜しくお願い致します。
スピーディーな対応を心がけています。
ご不便おかけすることもあるかと思いますが
どうぞ宜しくお願い致します。
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2021年11月24日 |
応募期限
|
2021年12月08日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 4 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 4 人 |
気になる!リスト | 21 人 |
今回は海外の方が日本のアニメを見てリアクションをしている動画を 日本語に翻訳するお仕事です。 こんな方にオススメ ・スラングや独特な言い回しが理解できる方 ・アニメが好きな方 ■仕事内容 こちらから指定したYouTube動画を英語から日本語に翻訳していただきます。 動画の時間は10~15分前後の動画です。 ※Premiere Proを使える方は優遇 ※口語の翻訳になりますので洋画など映画を字幕なしで理解できる方が望ましいです ■納期 2日(さらに短納期に対応可能であれば能力を見て単価アップします) ■契約金額(税込) 1本700円 ※最初の依頼はトライアルとさせていただき金額は500円にさせていただきます。 ※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります。 ※継続により本数、動画時間に応じて金額アップ有 ※Premiere Proでテロップとして入力し納品できる方は金額を1000円にさせていただきます ■納品方法 納品方法に関しては、ZOOMで詳しく説明させていただきます。 (簡単なマニュアルも用意しています) ※Premiere Proでテロップとして入力し納品できる方は金額を1000円にさせていただきます ■応募条件 ・字幕なしで洋画など映画の内容を理解できる方 ・意欲のある方 ・報告・連絡・相談がしっかりできる方 ・時間管理がしっかりできる方 ・責任感がある方 ・臨機応変に対応できる方 ・アニメが好きな方 ・ZOOMやLINE、チャットワークで打合せ等出来る方 ■優遇する点・経験 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方 ・継続してお仕事ができる方 ・LINE、チャットワークで連絡できる方歓迎 ■応募方法 ・自己紹介と英語レベル・経験、実績、週に作業ができる曜日・時間等教えてください ■注意点・禁止事項 ・著作権は全て当方に帰属します。 ・いかなる内部情報も外部流出は禁止いたします。 ・他者の作品の転用などで知的財産権・著作権の侵害になる行為は絶対に禁止です。 ■その他 仕事内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 みなさまのご応募をお待ちしております。 よろしくお願いします。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
岩井怜 | 2021/12/07 02:21 |
nanonanoatme | 2021/12/07 00:00 |
minmin53876 | 2021/12/05 19:58 |
trans.maaja | 2021/11/25 13:29 |