オウンドメディア,コンテンツマーケティング,DSP/DMPなどの、最新のデジタル・マーケティング領域において大手企業様を中心に各種ご支援をさせて頂いております。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2016年08月04日 |
応募期限
|
2016年08月11日 |
応募した人 | 1 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 2 人 |
日本語の原稿を、タイ語に翻訳するお仕事です。在宅で翻訳していただける方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 訪日外国人向けWEBサイトに掲載する日本語の原稿、及びFacebookページ投稿文の翻訳です。 毎月コンスタントに仕事がありますので、長期的に仕事の出来る方を希望します。 メールで原稿を送信しますので納期までにWordで納品をお願いします。在宅で空いた時間にできるお仕事です。 ・翻訳分量 1記事あたり日本語で1,000文字程度の原稿+100文字のFacebook投稿文です。 1記事につき報酬は6,000円で、 一ヶ月に5-10記事(30,000-60,000円)分を翻訳していただきます。 ・採用の流れ まず、実際に翻訳する原稿を見ていただき、翻訳可能か判断していただきます。 同時に数行程度のタイ語を翻訳、あるいは過去の成果物を提出していただき、 翻訳能力と日本語能力を確認します。 その後、一定のレベルに達している方には、 1記事をトライアルで実際に翻訳していただきます。(報酬あり) その翻訳成果を見て採用の可否を判断いたします。 ▽重要視する点・経験 ・翻訳者としての経験・実績は不問です。 (翻訳結果を見て判断させていただきます) ・ビジネスレベルの正確さよりも、翻訳後の文章の自然さを重視します。 ・雑誌、WEBメディアでのタイ人の正確でないタイ語表現ができる方 ・納期を守れる方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・できれば長期で働いていただける方 ▽翻訳の納期 3記事以上まとめて依頼します。 依頼してから7日〜10日以内に納付をお願いできればと思います。 ▽納品の形式 日本語+翻訳したタイ語を併記してもらうため、 Wordのみです。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳した内容や仕事の詳細を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
fontoknak | 2016/08/05 09:54 |