大阪在住
本業は教育関係の個人編集プロダクション。
副業でカフェの経営と通信販売のサイトの運営を行っております。
本業は教育関係の個人編集プロダクション。
副業でカフェの経営と通信販売のサイトの運営を行っております。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2016年09月13日 |
応募期限
|
2016年09月20日 |
応募した人 | 4 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 3 人 |
ドイツのネットショップとのやりとりEメールをドイツ語翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 当方、日本国内でネットショップを運営していますが、 新たにドイツのショップとのやりとりを希望しており、ドイツ語のメールでの折衝をしていただける方を探しています。 (個人としてはアカウント取得しやりとりを行っていますが、先方が卸業者を受け付けているので登録したい。ただし、日本とのやりとりは初めてだと思われる。) 扱う商品がシーシャ(水たばこ)という特殊なものであること、 ヨーロッパの送料が高いので、転送サービスなどを利用してできるだけ経費を抑えたいと思っていることなどから、 そのあたりの知識を持った上で、細やかにこちらの意図を伝えてくださる方にお願いしたいと思います。 ・翻訳分量 メール1通×複数回 ・希望する原稿の語調 通常のビジネスメール ▽重要視する点・経験 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・ヨーロッパのネットショップのペイメントメソッドや転送サービス、税制度などに詳しいと尚可。 ・納期を守れる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▽翻訳の納期 お願いしたものについて、その都度1~2日程度を目安にお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|