株式会社 マイセック
理化学機器・計測機器・工業用ヒーター
理化学機器・計測機器・工業用ヒーター
×
固定報酬制
|
10,000円 〜 50,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2013年04月22日 |
掲載日
|
2013年04月16日 |
応募期限
|
2013年04月19日 |
応募した人 | 1 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 7 人 |
日本語を英語に翻訳・通訳して頂きたいので、 翻訳者・通訳者の方を募集させていただきます。 【お仕事の詳細】 ▼文章を翻訳・通訳する目的・概要 自動車メーカーに提出する実験報告書を英文に翻訳 日本語の文書ファイルをお送りしますので、そちらを正確に英語に翻訳していただければと思います。 ・翻訳分量 約5800文字 ・希望する原稿の語調 電気ヒーターに関する、報告書として提出しますので、提出文書のような形式でお願いしたい ▼重要視する点・経験 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視させていただければと思います。過去の成果物などを、確認させてください ・電気とヒーターに関する専門用語があります。 漏電ブレーカー・断線・素線・発熱体・通電状態・被覆・分電盤・電路・保温材・難燃性・発熱線など ▼翻訳の納期 4月22日までにお願いできればと思います。 ▼翻訳の報酬 相場がよく判らないのですが、3万円~5万円程度でお願いできればと思っています。 ▼納品の形式 ワード形式での文書 ▼注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▼その他コメント 翻訳・通訳して頂く仕事内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡下さい。 たくさんのライターの方からの応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
trans_uk | 2013/04/16 20:20 |