自動車メーカーに提出する実験報告書を英文に翻訳して頂きたい(A4 7P程度)のお仕事 « エンジニア・デザイナーのクラウドソーシング

× このお仕事の募集は終了しています。

×

自動車メーカーに提出する実験報告書を英文に翻訳して頂きたい(A4 7P程度)

翻訳・通訳の仕事の依頼

仕事の概要

掲載日 2013年04月16日
応募期限 2013年04月19日
仕事の種類 翻訳・通訳サービス » 翻訳・通訳
支払い方式 固定報酬制 予算 10,000円 〜 50,000円
納品希望日 2013年04月22日
特記事項 急募!

仕事の詳細

日本語を英語に翻訳・通訳して頂きたいので、
翻訳者・通訳者の方を募集させていただきます。

【お仕事の詳細】
▼文章を翻訳・通訳する目的・概要
自動車メーカーに提出する実験報告書を英文に翻訳

日本語の文書ファイルをお送りしますので、そちらを正確に英語に翻訳していただければと思います。

・翻訳分量
約5800文字

・希望する原稿の語調
電気ヒーターに関する、報告書として提出しますので、提出文書のような形式でお願いしたい


▼重要視する点・経験
・過去に翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可)
・納期を守れる方
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方
※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視させていただければと思います。過去の成果物などを、確認させてください
・電気とヒーターに関する専門用語があります。
 漏電ブレーカー・断線・素線・発熱体・通電状態・被覆・分電盤・電路・保温材・難燃性・発熱線など

▼翻訳の納期
4月22日までにお願いできればと思います。

▼翻訳の報酬
相場がよく判らないのですが、3万円~5万円程度でお願いできればと思っています。

▼納品の形式
ワード形式での文書

▼注意点・禁止事項
※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です

▼その他コメント
翻訳・通訳して頂く仕事内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡下さい。

たくさんのライターの方からの応募をお待ちしております。

このお仕事に関連するスキル:
MS-Word (ワード)

会員登録(無料)

他の仕事:翻訳・通訳サービスの仕事を探す

β版ご意見箱

× 今後表示しない