芸能ブログや雑学/生活情報ブログを更新しています。
日々の記事更新を手伝っていただける方を募集しています。
細かい部分などは相談に乗れます。
日々の記事更新を手伝っていただける方を募集しています。
細かい部分などは相談に乗れます。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2016年11月02日 |
応募期限
|
2016年11月16日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 3 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 3 人 |
【 日本語の情報教材をタイ語に翻訳するお仕事です。 ▽仕事の目的・概要 youtubeに関する情報教材をタイ語に翻訳するお仕事です。 同時に宣伝動画も作成中ですから、動画のナレーションのタイ語訳なども お願いしたいと考えております。 定期配信する教材ですから、数か月に渡って継続的にお願いしたいです。 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です メッセージにて、タイ語の学習歴、海外滞在歴、職歴、翻訳歴、意気込みなどをお伝えください。 経歴や経験をもとに検討させて頂きたいので詳細にお伝えして頂けますと幸いです。 できればネイティブのタイ人、あるいはそれに準ずる方(タイ育ちの日本人の方など)が望ましいです。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
mosako10 | 2016/11/05 22:32 |
Dreamer_NW | 2016/11/03 21:42 |
takeit358 | 2016/11/02 18:10 |