教材の制作および販売、日本物産の輸出販売。
国際事業部においては国際貿易、および国際業務のアウトソーシング
International Importing and Exporting.
Producing educational materials.
国際事業部においては国際貿易、および国際業務のアウトソーシング
International Importing and Exporting.
Producing educational materials.
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2016年12月01日 |
応募期限
|
2016年12月15日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 13 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 3 人 |
(English Explanation Below) 単語帳を制作する為、フランス語翻訳者の方を募集します。 単語帳の原版はイギリス英単語で書かれており、理解度を深める為および誤解を避ける為の画像があります。 原版はMicrosoft Office Excelで書かれております。そのままファイルを編集する形でExcelでの納品でお願いいたします。 左3列に単語ナンバーと絵、単語が書かれておりますのでその横に翻訳を書いて頂きたいと思います。 分量としては1000単語になります。基本単語の単語帳である為、AppleやFather、Sportなどレベル1のものがほとんどです。 私が600単語ほどすでに記入したので残りの400単語ほどを入力していただく形になります。 しかし素人翻訳で間違いが多く入っていると考えられますのですでに記入された翻訳の確認もお願いいたします。 今までの実績から作業時間はゆっくりやって4時間ほどです。 ネイティブの方優先でスペルや単語の性を間違えず確実にできる方を重要視しております。 ※報酬は一定で2000円と考えております。(源泉徴収不要)多言語の教材を同時制作している為、恥ずかしながら資金面の状況から報酬を相場より安くせざるを得ませんが、ご希望により制作完了後、発売される教材の単語帳に「翻訳:○○○」として翻訳者様のお名前をクレジットさせて頂きます。また、発売後は実績として製品を自身のSNS,今後の他社とのお取り引きなどでお名前とともに公開されても構いません。 製品は英語版がすでに販売されており、今後はロシア語、フランス語、スペイン語、アラビア語、中国語の発売を予定しております。将来的には100を超える言語の教材制作を目指しております。 ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。 よろしくお願い致します。 Looking for a translator for our coming educational products. an educational product consists of 1000 words. the original 1000 words list is in English, so we'd like you to translate it into in your language. the list is made of Excel, (picture of words, word's organizing number, then English word) you simply put the words next to English words. as some translators have done the same work in different languages, average 4 hours estimated even with very careful attention. the words are simple and not much advanced, you can understand even if you don't understand the word thanks to the pictures. and deadline is changeable. we need you to translate it without any mistakes. *in return, precisely 2000yen is considered, we have to admit that it is rudely low return due to the lack of budgets, however on the other hand, you may put your name as a credit in the brochure which is included in the product. and publishing this experience on SNS, your future project with other companies is allowed. at the moment, the product in English has been published already. We are producing Spanish, French, Arabic, Chinese, even more. more than 100 languages. Feel free to ask if there's anything unclear. Best regards. |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
michirunsd | 2016/12/07 05:48 |
Protrans7122 | 2016/12/05 17:04 |
Yuzu1510 | 2016/12/04 21:33 |
Hannah01 | 2016/12/04 13:09 |
neoedo | 2016/12/03 13:13 |
ci_cigogne | 2016/12/03 08:27 |
(退会済み) | 2016/12/02 21:27 |
Nakamour | 2016/12/01 21:45 |
tomochafu | 2016/12/01 21:37 |
(退会済み) | 2016/12/01 20:16 |
cafe_au_lait | 2016/12/01 16:27 |
nakaichi001 | 2016/12/01 13:49 |
Muffler | 2016/12/01 12:36 |