「新会社(海外向けネット通販事業)のネーミングをお願いします」へのyui0chanさんの提案一覧

yui0chanさんの提案

No. 提案内容 提案日時 お気に入り
31
JAPANに最上級のESTをつけた形で
ジャパネストをご提案させていただきます。
2013年05月15日 15:09 0
30
日本人の気質という意味のジャパニズム。
日本と直結した連想もできますし、簡潔で覚えやすいかと思います。
2013年05月15日 15:08 0

新会社(海外向けネット通販事業)のネーミングをお願いします」への全ての提案

No. 提案内容 ユーザー 提案日時 お気に入り
81
WA(わ)
「WA」は日本のという意味の「和」、広がりつながっていくイメージの「輪」、商品を手に取った時の「わぁ!」の意味を込めています。 海外の方にも比較的発音しやすく覚えやすいと思います。 よろしく...
(退会済み)
2013年05月17日 21:18 0
80
心をこめて誠実に対応する会社=高品質で消費者のことも考えた商品をご提供するという意味を持たせています。 シンプルではありますが日本人として持ち合わせている精神性・所作を表現する一語であると思います。
2013年05月17日 19:05 0
79
日本ならではの洗練された作品というイメージが沸き、かつ、英語読みしてもかっこいいと思います
2013年05月17日 17:56 0
78
世界でも美しいと評判の「日本の花火」。また、美しさを表現する「華」と「美」を組み合わせたネーミングです。ロゴデザインなどもしやすいかと。スペル表記での見栄えも良しだと思います。
2013年05月17日 17:07 0
77
株式会社JAPAMANIA(ジャパマニア) JAPANとMANIAを合わせた造語です。 日本が好きな外国人に向けて、響くと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。
2013年05月17日 15:57 0
76
JP =日本の略 世界で通用する品物という意味で分かりやすく考えました。
2013年05月17日 13:00 0
75
「日本製品(高品質)を扱っている」のをHigh Qualityではなく、あえて「上質」で表現し、Fine Qualityにしました。 会社名であればストレートに伝わる方が、よいと思います。また...
2013年05月17日 12:37 0
74
優雅に美しく。。。そんなイメージでつけてみました。
2013年05月17日 12:15 0
73
よろしくお願い致します。 Japanese product of high quality(高品質な日本製品)という意味の英文の頭文字から取りました。 英字表記の方がグローバルなネット企業...
2013年05月17日 11:55 0
72
始めまして。よろしくお願いいたします。 シンプルに、訳は「日本品質」という意味の英語です。
2013年05月17日 11:42 0
71
外国人の方が発音しやすく覚えやすく、日本の企業名としても違和感がないものを と考えました。 遥か未来へ向かって伸びていく印象と、日本人女性の名前に多く 可愛い印象の言葉なのでいいと思います。
2013年05月17日 11:28 0
70
始めまして Whithは、 コンテンツ配信 と言うような意味ですが... 辞書には直訳が出てこないかと思います。 文章などでは使われる単語です。 一般的には withですが....
2013年05月17日 11:02 0
69
「繋がり」。日本と海外(世界)とを繫ぐ会社、という意味を込めました。また、インターネットでの繋がりも表しています。
2013年05月17日 10:05 0
68
「美しい、可愛い、立派」などの意味があり、日本の品物を表すのにぴったりだと思います。
2013年05月17日 10:03 0
67
日本の象徴富士山を引用しリーブ出発;日本産を意味します。
2013年05月17日 09:55 0
66
日本から出発;mede in japanを表現しました。
2013年05月17日 09:52 0
65
日本の象徴の桜を用いて、クリエイト(創造;創り上げる)する会社を表します。
2013年05月17日 08:59 0
64
江戸と言う言葉はなぜかあらゆる外国人が知っているので、江戸町 ジャパンとつけてみました。外国人にもわかりやすく日本の商品を販売していることがわかると思います。
2013年05月17日 05:17 0
63
はじまめまして。 Real Time Japanese  (りある たいむ じゃぱにーず) というネーミングを提案させていただきます。 ネーミングの理由としては、日本の今。ということ...
2013年05月17日 01:23 0
62
「Japonism×Japonism」を提案します。 株式会社 じゃぽにずむ×じゃぽにずむ 略して「じゃぽじゃぽ」です。 よろしくお願いします。
2013年05月17日 00:35 0
61
e-mono ICHIBAN.com 「いいもの・いちばん・どっとこむ」です。 e-mono(いいもの)は 「良いもの」そして「電子商取引による、ものの売買」です。 ICHIBANは...
2013年05月17日 00:19 0
60
「e-mono japan」=いいものじゃぱん を提案します。 他に e-MONO JAPAN E-MONO JAPAN などの表記も考えられます。 内容は先ほど提案したe-m...
2013年05月17日 00:07 0
59
「e-mono nipponia 」=いいものにっぽにあ を提案します。 他に e-MONO NIPPONIA E-MONO NIPPONIA などの表記も考えられます。 e-...
2013年05月17日 00:04 0
58
先ほどの提案の他バリエーション。「iro」の見た目が、海外の方から見て日本的かなと思い。ちなみに、あやめの花言葉は「よい便り」「神秘な人」。花をモチーフにすればロゴデザインなどで柔軟に活用できる...
2013年05月16日 21:42 0
57
Sakura Link 採用!
日本をイメージさせる「桜」に、つなぐという意味の「Link」を組み合わせました。 日本の美しい商品によって、世界をつなぐイメージです。 よろしくお願いいたします。
(退会済み)
2013年05月16日 21:32 0
56
明るく上品で、端午の節句などの着物や髪飾りに使われる「あやめ色」より。日本語の響きが美しく、ふんわりとした語感が女性らしさを表現。看板を掲げる上で、国内・国外問わず誇れるネーミングを意識して考え...
2013年05月16日 21:24 0
55
WABEST(又は和BEST)日本のより良いものを!という意味を込めネーミング致しました。
2013年05月16日 19:50 0
54
日本語の『商社』です。グローバリゼーションとしての「商社」を日本語の単語を用いることで御社の物販だけにとどまらない事業内容を想起させるようコンパクトに表現します。 音もシンプルです。
2013年05月16日 17:29 0
53
江戸期唯一の海外貿易の要衝『出島』と『デジタル』をかけています。「Japan」を強調する意味で、この大文字小文字の配列にしました。
2013年05月16日 17:27 0
52
「おりがみ」は比較的外国でも通じる日本語です。「おりがみ」という柔らかい音の響きに加え、本来の変幻自在な形態、一枚の紙がある時は包み、あるときは魅せる、その姿は事業の無限に広がる可能性を連想させ...
2013年05月16日 15:13 0
51
日本のイメージを外国の方に聞くと美しいというイメージが多いようです。なのでその日本の美しさを贈りたいという意味を込めました。 美はあえて漢字でかくことで日本らしさを強調します。
2013年05月16日 14:44 0
50
日本の誇りで【JAPAN PROUD】です。
2013年05月16日 14:20 0
49
初めましてabeと申します。今回の案は、ジャパンと電波を融合したものです。日本の物を世界に向けて発信する、という意味合いを込めました。ご検討のほど宜しくお願いします。
abe
2013年05月16日 11:07 0
48
「通信する」の意の「communicate」を略して、日本の意の「Japan」とあわせました。よろしくお願いします。
2013年05月16日 09:53 0
47
「創造する」意の「Creat」を略して、日本を意味する「Japan」とあわせました。日本から創造する、を意味します。よろしくお願いします。
2013年05月16日 09:47 0
46
漢字一文字で日本を演出し、注釈的な添え語で補う形です。外国人にとって漢字=日本みたいな感じらしいので。後ろの文言はもっと色々変えて良いと思います。
2013年05月16日 09:30 0
45
英語の「excite(興奮する)」と「website(ウェブサイト)」 の造語です。ステキな商品に興奮してもらえるサイトという意味を込めて。 よろしくお願いいたします。
2013年05月16日 09:02 0
44
banrai 様 ご提案します。 日本の雑貨品・化粧品などのネット販売を海外でされることですので、 「cool japan」よりエキゾチックな語感の「fantastic japan=ギ...
2013年05月16日 07:34 0
43
侍と線ネットの造語です。
2013年05月16日 05:40 0
42
日本の(大和の)商品がいっぱいあるという意味で。また「’」をつけて所有格にすることでより日本製であることを強調しました。
2013年05月16日 02:32 0
41
安直ですが「良質の化粧品」ということで提案させて頂きました。 よろしくお願いいたします。
2013年05月16日 00:57 0
40
”桜咲く”会社 雑貨類で生活に桜を、化粧品で見た目にも桜のような雅さを創出する会社をイメージしてみました。 日本の花=桜というイメージもあり、国内の取引先にも、覚えやすく、親しまれやすいと思...
2013年05月15日 23:27 0
39
古都京都の舞妓さん(Geisya)をイメージしてみました。 舞妓さんは美の象徴であり、化粧品などでも”綺麗”になれるというアピールになると考えらること。 外国の人は、日本=京都のイメージも強...
2013年05月15日 23:19 0
38
上品で優美なことと言うのが意味です。 日本のしとやかで上品なイメージを伝えられたらと思います。
2013年05月15日 22:34 0
37
日本で古くから使われている言葉で 百花とは数多くの花を意味していて 繚乱とは花が咲き乱れている様子のことで 百花繚乱と合わせると 多くの数々の花が咲き乱れる様を沢山の立派な人材などが...
2013年05月15日 22:24 0
36
インターネットの一角にある日本のものが買える場所ということと、日本からの小包という意味を組み合わせました。
2013年05月15日 21:20 0
35
外人から見てわかりやすく日本を表現します。スシとテンプラだけが日本じゃないぞ、と。
2013年05月15日 19:04 0
34
古来からの日本の呼名と、ネットとを掛け合わせました。
2013年05月15日 18:20 0
33
日本といえばお寿司で、ワサビ・・・、わびさび・・
2013年05月15日 15:45 0
32
かなめ(要)です。 言うまでもなく、扇の要、肝心要の要です。 貴社を中心にして、日本のビジネスも日本の文化も広がっていくようにと願いを込め提案いたします。
2013年05月15日 15:44 0
31
JAPANに最上級のESTをつけた形で ジャパネストをご提案させていただきます。
2013年05月15日 15:09 0
30
日本人の気質という意味のジャパニズム。 日本と直結した連想もできますし、簡潔で覚えやすいかと思います。
2013年05月15日 15:08 0
29
クオリティの高いという事と、日本を強くアピールする名前で考えました。
2013年05月15日 15:07 0
28
・enisi=えにし(縁) ・anything=何でも ・x=交差、あらゆる可能性 からなるネーミング案です。 様々のものが集まり、いろいろなものと出会う、 交差点のような場所を、...
2013年05月15日 14:44 0
27
日本が一番であることを誇示します。
2013年05月15日 13:38 0
26
Japoneze
ジャポネーゼ。 美しい日本人という意味を込めました。 私達一般人が「シロガネーゼ」等と言うようにちょっと高貴なイメージです。 日本製の物は海外でも評価は高く、また日本人の美容に対す...
(退会済み)
2013年05月15日 11:58 0
25
「あおい」と読みます。 漢字だと「葵」 シンプルで和風な感じがいいと思います。
2013年05月15日 11:47 0
24
「日光などが明るい、星など輝く」と言う意味のBrightと、 「日本」のNipponをあわせて「輝く日本」にしました。 Nipponはオリンピックで呼ばれてますので、外国の方にもなじみ深いと...
2013年05月15日 10:51 0
23
(※読み方を追加記載して再提案致しました。)FILLは、充分に満たされていることの意味です。made in Japanをたっぷりと示して、且つオシャレな語感で考案しました。世界ではまだまだ「日本...
2013年05月15日 09:03 0
22
日本の商品が好きなお客さんに。また、日本の商品であることがわかりやすいように。アイ・ラブ・ジャパン。
2013年05月15日 08:46 0
21
まさに、日本! ザ・ジャパンです。
2013年05月15日 08:42 0
20
外国人でも知っている人が多いと思う日本語の言葉の一つ、かわいい。をそのまま。日本の商品を扱っているところだとわかりやすいと思います。
2013年05月15日 08:40 0
19
BIは美しいの美。日本の美と言うことをイメージしました。雑貨しろ、化粧品にしろ、日本の美しさを表現できると思います。BI(美)はあえて漢字で書いても美しいと思います。外国人は日本語などの文字だけ...
2013年05月15日 08:38 0
18
banrai 様 ご提案します。 日本の雑貨品・化粧品などのネット販売を海外でされることですので、 分かり易くネーミングしました。 ぜひ、お勧めします。 homma.takumi
2013年05月15日 05:17 0
17
Hinoki
檜は英語でもHinokiであり、日本を連想できると思いました。 ただ、Hinokiが含まれる会社が存在しますので、Hinokiの◯(◯of Hinoki)などでもいいかと思いますが、今後の展開...
(退会済み)
2013年05月15日 00:16 0
16
日本語の「もてなす」です。よろしくお願いいたします。
2013年05月14日 23:36 0
15
トキの学名です。 日の丸のデザインにもよく似た鳥ですし、最近では人工繁殖が成功し、繁栄や再起のイメージも強いです。 日本に興味のある外国の方であれば、すぐに日本のメーカーだとわかってもらえる...
2013年05月14日 22:09 0
14
お願いします
2013年05月14日 22:03 0
13
株式会社(High end-Japan)ハイエンドジャパン
言葉の通り「高品質」「上品」さをイメージしてみました。
(退会済み)
2013年05月14日 21:58 0
12
グローバルな企業ということで、海外でも受け入れられやすい日本語、そして国内においても理解しやすいGENKI(元気)というネーミングは いかがでしょうか? これから、まだまだ成長を続ける日...
2013年05月14日 21:44 0
11
『小町』とは、 小野小町から派生した『美しい娘』という意味です。 日本独特の感性から生まれた素敵な言葉があることを、外国の方にも知っていただけたら嬉しいですね。
2013年05月14日 20:52 0
10
『しとやか』とは、 静かで上品。という意味です。 日本独特の感性から生まれた素敵な言葉があることを、外国の方にも知っていただけたら嬉しいですね。
2013年05月14日 20:44 0
9
『たおやか』とは、 しなやか・上品という意味です。 日本独特の感性から生まれた素敵な言葉があることを、外国の方にも知っていただけたら嬉しいですね。
2013年05月14日 20:41 0
8
『風流』とは、 上品な趣がある。みやびやか。という意味です。 日本独特の感性から生まれた素敵な言葉があることを、外国の方にも知っていただけたら嬉しいですね。
2013年05月14日 20:38 0
7
Rin
日本らしい凛とした美しさを表現しようと考えました。 凛とした力強さと柔らかさを表すために、最初だけ大文字、その後を小文字で表現しています。 よろしくお願い致します。
2013年05月14日 20:35 0
6
日本的な美しさ、あでやかさを表す「雅」。 英語表記でやわらかくなるよう小文字にしました。 よろしくお願い致します。
2013年05月14日 20:33 0
5
日本と言えば何か考え、いくつか挙がってきた中で、桜がぴったりだと感じました。 奥ゆかしい美しさ、そして響きも良く、外国人にとっても読みやすく親しみやすいと思います。 自信を持ってお薦めいたし...
2013年05月14日 20:05 0
4
化粧品を扱うということで、ワコールから連想して。
2013年05月14日 17:54 0
3
インターネットの無数の光をイメージ。 キラキラした星のような輝かしい会社になって欲しいという願いを込めて。 漢字は外国人に日本の企業だとわかりやすいように。 サブでつけたmeteorには同...
2013年05月14日 17:36 0
2
グローバル;栄光発展のグローリーのGLOにインターネットをLINEと表しつなげました。
2013年05月14日 16:46 0
1
@でインターネットを、やまとなでしこで日本をイメージしてみました。
2013年05月14日 16:11 0