「NPO医療法人 英語略式ネーミング」への提案一覧(2ページ目)

No. 提案内容 ユーザー 提案日時 お気に入り
111
いくつかに分割してみました。 Area Cross-cutting Multidisciplinary Treatment Support center よろしければお願い致...
2015年03月11日 02:08 0
110
Interdisciplinary Combined modality Cure Support Center の略です。 それぞれの単語の意味は以下のとおりです。 Interdisci...
2015年03月10日 19:00 0
109
CRT
「領域横断的 集学的 治療支援センター」の言葉を日本語でも英語でも、少しわかりやすいように 「横断領域と集学的治療サポートセンター」としました。 英文にするために三つのパートに分けました。「...
(退会済み)
2015年03月10日 15:26 0
108
Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Center の C S ...
2015年03月10日 14:44 0
107
Transdisciplinary Combined modality treatment Support Center の略称になります。
2015年03月10日 11:37 0
106
Center of Assistance for Multimodal Treatment in Cross-Sectional Area きゃむと-CSはどうでしょうか?
2015年03月10日 11:34 0
105
「Cro」ss-Sectional 「Mu」ltimodal 「Tre」atment 「S」upport Center から。
2015年03月10日 10:53 0
104
「Cro」ss-「S」ectional 「Mu」ltimodal 「T」reatment 「S」upport Center から。
2015年03月10日 10:51 0
103
「C」ross-Sectional 「Mul」timodal 「T」reatment 「S」upport Center から。
2015年03月10日 10:50 0
102
Multimodal Treatment Support Centreaer in Cross-Sectional Area 意味:成功領域との遭遇 読み方:メットサクサ
2015年03月10日 10:43 0
101
cross-sectional multimodal treatment support centreのままだとCMTSCと長い上に覚えにくいので同様の意味を持つ単語、Multidiscipli...
2015年03月10日 09:36 0
100
Cross-Sectional Multimodal Medical support center 大文字のところの頭文字をとりました。
2015年03月10日 09:28 0
99
Area(領域) Cross-cutting(横断的) MUltidisciplinary(集学的) Treatment support center(治療支援センター) 以上からな...
2015年03月10日 07:26 0
98
Multimodal Treatment in Cross-Sectional Area Support Centerの頭文字を取って作りました。 読み方は”エムチカ サポートセンター”もしく...
2015年03月10日 07:02 0
97
Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Center の英語名を省略して作りました。 読み方はクロセックエムティー サポートセンターです。
2015年03月10日 06:36 0
96
CSC
ご提案いたします。
2015年03月10日 06:35 0
95
上記の提案を申し上げます。 Support Center for Multimodal Treatment in Cross-Sectional Area によります。 ご検討をいただければ...
2015年03月10日 03:02 0
94
そのまま頭文字をとりました
2015年03月10日 01:13 0
93
「Su」pport Center for 「Cro」ss-Sectional 「Mu」ltimodal 「T」reatment から。
2015年03月10日 00:10 0
92
「Cro」ss-Sectional 「Mu」ltimodal 「T」reatment 「S」upport Center から。
2015年03月10日 00:06 0
91
英語読みのからの 造語になります また システム 几帳面(メサディカル) を連想するような 読みとして 
2015年03月09日 23:01 0
90
CSMTC
支援センターでは長いので、センターだけに省略しました。
(退会済み)
2015年03月09日 21:26 0
89
「HCMC」と提案致します。 Help Center of Multi-setional Careの略です。 もともと提案されている日本語名と大きく乖離するような形ではないと思います。 ...
2015年03月09日 18:49 0
88
省略前の表記 support center for Multimodal Treatment to Range Over Multi-fields 読み方はムットロムもしくはマットロムな...
2015年03月09日 15:46 0
87
Multimodal Active Treatment Agent 多様的な活動的な治療組織 という意味です。 「またぐ」になるように頭文字を集めてみました。 横断的という部分が入って...
2015年03月09日 14:11 0
86
Support Center for Cross-Sectional Multimodal Treatment の頭文字を組み合わせて 「SC.CROSMUT(エスシー.クロスマット)」としました
2015年03月09日 13:45 0
85
「マトリックス」 Multimodal TREatment in Cross-sectional Support center. 以上の太文字部分からなります。 「マトリックス」には、元来...
2015年03月09日 12:50 0
84
そのまま頭文字を使いました。
2015年03月09日 01:54 0
83
CMTSCとは、Cross-Field & Multimodal Treatment Support Center の頭文字を取った略語です。
2015年03月08日 20:58 0
82
C(ross)-s(ectional) M(ultimodal) T(reatment) S(upport) Center の略語です。
2015年03月08日 19:29 0
81
C cro~sec~ クロス~ A area  アレア M multi~treat~ トリートメント S suppo~cent~ サポートセンター 3例文の、文章を、短縮、読みやす...
2015年03月08日 19:18 0
80
Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Center の  csmtscの前半の部分を使用しました。Support Center はあえて除きま...
2015年03月08日 17:35 0
79
Multimodal Treatment Support Centerの略。専門的なことは知識がありませんが、「領域横断的」と「集学的」はニュアンスが違うものの、「的」が2回使われるのは日本語と...
2015年03月08日 15:35 0
78
Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Centerの頭文字を取り、ネーミングしました。
2015年03月08日 15:04 0
77
サプムートと呼びやすそうで良さそうかと思います。
2015年03月08日 14:41 0
76
Disciplinary multidisciplinary treatment support centerの 頭文字を並べた短縮語にして命名
2015年03月08日 14:13 0
75
領域横断的と言う意味が一般にはわかりにくいので、省略しました。
2015年03月08日 13:46 0
74
シーエスミュート サポートセンターと読みます
2015年03月08日 12:29 0
73
シーエスミュートと発音します。
2015年03月08日 12:28 0
72
サポートセンターをカタカナにして読みやすくしました。
2015年03月08日 12:27 0
71
サポートセンターはあえて略さないで使います
2015年03月08日 12:26 0
70
略して名付けてみました。
2015年03月08日 06:59 0
69
略して名付けてみました。
2015年03月08日 06:59 0
68
英語説明の頭文字と、サポートセンターの略でシンプルにしてみました。
2015年03月08日 06:57 0
67
英語説明の3つ目の略で、シンプルに。
2015年03月08日 06:53 0
66
頭文字と、サポートセンターを略してみました。
2015年03月08日 06:49 0
65
呼びやすさを重視してご提案させていただきます。 法人名から下記の3つの単語 【領域】→Territory 【横断】→Crossing 【治療】→Treatment を抜き出し、【T】で...
2015年03月08日 00:36 0
64
★★はじめまして!! 私の考案は以下の内容です。よろしくお願いいたします!★★  ■CROSSEC<クロセク/ クロセック>   [crossec]<jp/co.jp/ne.jp/com...
2015年03月07日 23:46 0
63
共通する単語の頭文字を合わせました。
2015年03月07日 18:21 0
62
Cross Sectionalを「X」に略してシンプルにすると同時に、X-RAYを連想するようにより医学的な雰囲気も持ち得たと思います。 ポイントは「X」にありますので、X-MTRCでも問題あ...
2015年03月07日 18:06 0
61
「Mu」ltimodal 「T」reatment in 「C」ross-Sectional 「A」reaから。検索ヒットなしです。matcaはあります。
2015年03月07日 17:37 0
60
「Su」pport Center for 「C」ross-Sectional 「Mu」ltimodal 「T」reatment から。検索ヒットなしです。
2015年03月07日 17:34 0
59
Multimodal Treatment in Area of Cross-Sectional Support Center 英語が得意でないのですが、タスクとなるようにしてみました
2015年03月07日 16:42 0
58
Cross-Disciplinary Multimodal Treatment Assistance Center の、Cross-Disciplinary から C、Multimodal から...
2015年03月07日 16:36 0
57
SIMT
Supporting Institution of Multidisciplinary Therapy の頭文字をとりました。
(退会済み)
2015年03月07日 16:11 0
56
Cross-Disciplinary Multimodal Treatment Assistance Center の、Cross-Disciplinary から CD、Multimodal か...
2015年03月07日 14:31 0
55
Multidisciplinary Cure Across the Region Support center の大文字部分をとりました。
2015年03月07日 14:18 0
54
Support Center for Cross-Disciplinary Multimodal Therapies の、Support から SU、Center から C、Cross から C...
2015年03月07日 14:16 0
53
Support center for Multidisciplinary Treatment Across the Region の大文字部分をとりました。
2015年03月07日 14:15 0
52
Support center for Multidisciplinary Treatment Across Area の大文字部分をとりました。
2015年03月07日 14:14 0
51
Multidisciplinary Treatment Across the Region Support center の大文字部分をとりました。
2015年03月07日 14:11 0
50
略してCSM。 どうぞご検討ください。
2015年03月07日 13:40 0
49
原英文名を以下の通りとしてみました。「イフメッツ」と読みます。 Inter Field Multimodal Medical Treatment Support Center 最後のCは省略...
2015年03月07日 11:51 0
48
頭文字から抜粋しました 母音が少ないのでこれが唯一のものと思われます
2015年03月07日 11:09 0
47
CMT
Support Center for Cross-Sectional Multimodal Treatment をまとめて略した形で表現してみました。 短めに覚えやすく。
2015年03月07日 09:33 0
46
InterPot / INTERPOT / インターポット
Interdisciplinary Polymodal Treatment Support Center です。Support Center は省きます。Pot には「ポット」「鍋」の他に「坩堝...
(退会済み)
2015年03月07日 08:23 0
45
MultiPot / MULTIPOT / マルチポット
Multidisciplinaire Polymodal Treatment Support Center です。Support Center は省きます。Pot には「ポット」「鍋」の他に「坩...
(退会済み)
2015年03月07日 08:19 0
44
"Support Center for Cross-Sectional Multimodal Treatment "の頭文字をとりました
2015年03月07日 07:10 0
43
CSM
世間で略しているのはほぼ4文字が多いですが、 3文字の方が覚えやすいと思います
(退会済み)
2015年03月07日 06:31 0
42
Cross → X Area Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Center → AXSC(アクロスク) よろしくお願い致します。
2015年03月07日 06:02 0
41
Cross → X Cross-sectional Multimodal Treatment Support Center → XMTSC(クロムトスク) よろしくお願い致します。
2015年03月07日 05:55 0
40
Cross-SectionalをXと表し、Multimodal Treatment Support Centerの頭文字と結合しました。
2015年03月07日 05:12 0
39
Domain Cross-sectional Modality therapy Support center 濁音始まりの方が語感良く感じました
2015年03月07日 04:16 0
38
Support Center for Multimodal Treatment in Cross-Sectional Areaから Mu(ltimodal)+T(reatment)+i(n...
2015年03月07日 01:39 0
37
スーパードクターチームの略。
2015年03月07日 00:05 0
36
THE CM
「cross-disciplinary multidisciplinary therapy subsidiary centery」にて挑戦 セオリーのアタマ3文字+クロスの「C」+マルチの「...
(退会済み)
2015年03月06日 23:57 0
35
CROSSPOT  (クロスポット)
Cross-Sectional Polymodal Treatment Support Center です。 Support Center は省いて、Cross-Sectional で CROS...
(退会済み)
2015年03月06日 23:33 0
34
Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Center ---> (CS)x2 + MT ---> CS2MT よろしくお願い致します。
2015年03月06日 21:48 0
33
Multimodel treatment Cross-sectional Area Supprt center の頭文字で「MCAS」(エムキャス)としました。 ご検討のほ...
2015年03月06日 20:37 0
32
SUCM
Support Center for Cross-Sectional Multimodal Treatment  のSupport (Su)・Cross-Sectional (C)・ Multi...
(退会済み)
2015年03月06日 20:37 0
31
clementは「(性格が)温和な、情け深い。(天候が)快適な。」という意味を持っています。これにsupportのsをつけました。 全体では、《「C」ross-Sectional、 Multi...
2015年03月06日 20:04 0
30
Support Center for Multimodal Treatment in 「Cross-Sectional Area」の略です カッコ掛けの部分をXとしてクロスとしました
2015年03月06日 19:06 0
29
Support Center for Multimodal Treatment in Cross-Sectional Areaの略となります
2015年03月06日 19:02 0
28
読みは「クロムス」で、CRoss-sectional Multimodal treatment Support centerの大文字部分です。 また、金属の「クロム」を連想しますが、クロムは錆...
2015年03月06日 17:35 0
27
エスシーエス ムート
2015年03月06日 17:13 0
26
CMS
仕事の詳細にあったCross-Sectional Multimodal Treatment Support Centerの頭文字をとって付けました。
2015年03月06日 16:59 0
24
Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Center から。スペイン語圏で3件あり。それ以外、検索ヒットなしです。
2015年03月06日 16:29 0
23
Multimodal Treatment in Cross-Sectional Areaから。検索ヒットなしです。
2015年03月06日 16:22 0
22
SCXは Support Center for Cross(X) -Sectional の意味。
2015年03月06日 16:02 0
21
Cross-Sectional Multimodal Center
2015年03月06日 16:01 0
20
Cross-Sectional Multimodal Treatment
2015年03月06日 15:59 0
19
「Support Center for MUltimodal Treatment in cross-sectional Area」を元にしました。 順番を変えてます。 よろしくお願いします。
2015年03月06日 15:59 0
18
Support Center for Multimodal Treatment in Cross-Sectional Area の略になります。 S   (Support Ce...
2015年03月06日 15:54 0
17
「Support CEnter for multimodal treatment in Cross-sectional Area」を元にしました。 後ろからになります。よろしくお願いします。
2015年03月06日 15:46 0
16
Cross-Sectional Multimodal Treatment Support Center の頭文字を取って作りました。 どうぞよろしくお願いいたします
2015年03月06日 15:27 0
15
Cross-Sectional Multimodal Support
2015年03月06日 15:26 0
14
Domain cross-sectional treatment support center 領域横断的治療支援センター を英訳し 頭文字を取りました。 どうぞよろしくお願いいたします
2015年03月06日 15:26 0
13
「SUpport CEnter for multimodal treatment in Cross-Sectional Area」を元にしました。 順番を変えてます。 よろしくお願いします。
2015年03月06日 15:22 0
12
Support Center for Multimodal Treatment in Cross-Sectional Area から作りました。 どうぞよろしくお願いいたします
2015年03月06日 15:21 0
11
Support Center for Multimodal Treatment in Cross-Sectional Area から作りました。 どうぞよろしくお願いいたします
2015年03月06日 15:20 0