× このお仕事の募集は終了しています。

どんな仕事も、簡単ネット発注。まずは会員登録から!

【ワードプレス、アメーバクラウドなどのブログ作成支援】 WordPress制作・導入の仕事の依頼

4.9 本人確認済み 発注ルールチェック未回答
クラウドワークスで発注するにあたり、 必要な知識・ルールを確認するためのチェックテストです。
もっと詳しく
固定報酬制
ワーカーと相談する
納品完了日
-
掲載日
2020年10月01日
応募期限
2020年10月15日
希望イメージ
単色 カラフル
シンプル 複雑
気軽 厳粛
リーズナブル 高級
伝統的 先進的
女性的 男性的

応募状況

応募した人 5 人
契約した人 0 人
募集人数 1 人
気になる!リスト 3 人

仕事の詳細

特記事項
  • 急募
  • クライアント情報


    【生い立ち】父親の商社勤務の影響で、米国、欧州で、中学まで育ちました。
    そのため、英語、イタリア語、スペイン語などは、ネイティブレベルです。

    高校、大学は、日本の大学を卒業し、NTT総合研究所で2年間勤務後、
    米国の大学院へ留学し、MBA(経営学修士)を取りました。

    その後、商社へ入社し、海外営業部(欧米市場担当)で12年間、
    欧米への頻繁な海外出張を通し経験を積み、今年から、
    フリーランスとして活動しています。

    【職務経験】
    『欧米市場新規開拓営業』
    日本製自動車部品の新規売り込みを欧米市場へメール・電話などで行い、
    興味がある企業に対し、すぐに海外出張し、プレゼンを行いました。
    新規契約実績は英国2件、ドイツ1件、チェコ1件、米国2件です。

    『海外展示会の出展、通訳、サポート』
    世界一規模を誇るドイツハノーファー展示会へ社内コンペが通り、
    愛知県の中小企業とブース作りなど1から打ち合わせを行い、
    出展させました。

    会期中、共同出展を行なった社長、専務に同行し、
    他のブースで、通訳、契約交渉を行いました。

    『通訳・折衝・プロジェクトコーディネーター』
    貿易会社の欧米部門で自動車設備を輸出し、
    現地で復元するためのプロジェクトのコーディネーター業に従事しました。

    日本人技術者と欧米人技術者の通訳・折衝を行い国際感覚は
    海外の現場で身につけました。

    『翻訳・国際取引契約書』
    自動車の品質関連、医療関連、特許関連、道路・土木関連
    輸出入関連、不動産関連など様々な翻訳経験があります。

    ぜひ、お話だけでもお気軽にお問い合わせください。
    メールアドレスは、tomocrowdworks0818@gmail.comです。
    よろしくお願いします。


    【ライティング採用実績】
    https://gayann.com/entry/gaba-kuchikomi
    https://gayann.com/entry/rizap-kuchikomi

    最近応募したクラウドワーカー

    クラウドワーカー 応募日時
    BestーWeb 2020/10/14 10:58
    ts3486 2020/10/09 11:20
    オラトス 2020/10/08 15:38
    koutaou 2020/10/01 22:41
    DEV-KING 2020/10/01 12:11

    × 今後表示しない