はじめまして、YD.と申します。 シンポジウムの大事・英語翻訳版『伝光録』。それは・・・ 「曹洞宗への知識や理解が豊かではない海外の方々にも心が伝わるように、 渾身の力を込めて現代語訳をすすめた大著」 (上着フレーズを提案プランにも記載させていただきました)であり、 まさに、待望の完訳本としての存在感と「光明」を紙面より醸し出す印象的な画像と インパクトあるデザインにて組み上げたプラン、3点をご提案いたします。 宜しくお願い致します。
メンバーからのコメント
はじめまして、YD.と申します。
シンポジウムの大事・英語翻訳版『伝光録』。それは・・・
「曹洞宗への知識や理解が豊かではない海外の方々にも心が伝わるように、
渾身の力を込めて現代語訳をすすめた大著」
(上着フレーズを提案プランにも記載させていただきました)であり、
まさに、待望の完訳本としての存在感と「光明」を紙面より醸し出す印象的な画像と
インパクトあるデザインにて組み上げたプラン、3点をご提案いたします。
宜しくお願い致します。