1. クラウドソーシングTOP
  2. みんなのお仕事相談所
  3. 日本語→韓国語への翻訳されたの文章のシステムへの当て込み+リライトについて
みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

発注者からの相談
編集・校正・リライトの見積もり・相場に関する相談

日本語→韓国語への翻訳されたの文章のシステムへの当て込み+リライトについて

回答
受付中
回答数
3
閲覧回数
1438
困ってます  : 困ってます

ちょうど当てはまるカテゴリがなかったため、そもそも、このカテゴリが適当かどうか含め、まず
見積もりをお願いいたします。

あるウェブサイトの多言語化を行っており、現在英語、日本語は完成しております。
今後韓国語へ対応を行うにあたり、以下作業を発注したいと考えております。
それぞれの作業をあわせてできる方を希望しております。
技術的なソフトウェア(ゲームエンジン)を詳細するウェブサイトであり、ある程度
技術的な素養が必要となります。

■作業内容
1.韓国語に翻訳された文章のシステムへの当て込み
2.当て込んだ文章のリライト

1.ですが、
翻訳された韓国語の文面を、以下のツールを使って当て込んでもらいます
Zeta Resource Editor http://www.zeta-resource-editor.com/index.html
sourcetree https://www.atlassian.com/ja/software/sourcetree/overview

やり方のマニュアルを当方で作成しますので、使い方についてそれほど心配していただく
必要はないのですが、英語のソフトウェアのため、英語をある程度理解して
いただいている必要があります。
なお、github等の知識をお持ちだと、より理解がスムーズにできるかと思います。

2.
1にて作業を行っていただいた後、テストサイトで確認をしていただく
のですが、システム側から引っ張られた数値が組み込まれるようになって
いるため、入れただけだと表現としておかしくなっている可能性があります
ウェブを見ながらあてこんだ文章をリライトして、1の作業を再度おこなって
いただきます。


■作業ボリューム
1.
ワード数 日本語で40000文字ほど

2.
チェックするページ数 30ページ程度

■納期
納期については、できれば1を4月中旬(1ヶ月程度の作業期間)までを納品してほしいと考えておりますが
分割して納品するなど、期日については、ある程度譲れる部分はあります。

■その他希望
必須)
skype等のコミュニケーションを日本語で取れる

あればよい)
英語への拒否感がない
技術サービスを紹介するウェブページのため、技術的な素養がある方ですと特によい


お手数ですがよろしくお願い致します。

2015年03月04日 17:01
K.Nishiさんからの回答

韓国語が少しもできないので確実な仕事を提供したいので残念ながら今回は遠慮致します。

2015年03月06日 12:22
choiさんからの回答

はじめまして、韓国生まれ育ちの日本在住35年、フリーランス15年の実績を持つ崔(チョイ)と申します。
ソフトウェアの技術的なことはあまり良く分かりませんが、一度某占いサイトのローカルライズ翻訳の経験はありますので、色々アドバイスして頂ければ学びながらの対応は可能かと思います。
さて、日本語から韓国語への翻訳料は6円/字で対応できますが、システムへの当て込み作業の相場は分かりませんので、ご相談させて頂きます。
今までの受け持った仕事が一段落し、来週からの予定も空いていますので、よろしければご連絡をお待ちしております。
よろしくお願い致します。

2015年04月21日 11:53
相談者コメント

ご連絡ありがとうございました。
申し訳ございませんが、こちらすでに完了してしまいました。
次回以降機会がございましたら、検討していただけると
幸いです
よろしくお願いいたします。

2015年04月22日 14:14
choiさんからの回答

ご連絡ありがとうございました。
次回の機会にご縁がありますことを期待致します。

2015年04月25日 22:01
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言