個人 / 男性 / 30代後半 ( 千葉県 )
最終アクセス: 3年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
ご覧いただき、ありがとうございます。
私は、日本とアメリカのハーフです。
両国でほぼ同じ年数を過ごしてきたため、どちらも母国語です。
これまで主に社内で翻訳者・通訳者・英語講師として勤務してきました。
・翻訳
医療系/IT系/交通機関系/宿泊施設系/飲食店系/マニュアル系/校正/等
・通訳(電話、逐次)
医療系/金融系/IT系/交通機関系/宿泊施設系/百貨店系/飲食店系/後輩育成のための通訳案件のロールプレイ研修/等
・英語講師
新規事業として開始された鉄道会社の駅員・乗務員を対象とした英語の語学研修。
案件に対する行動力と実行力が社内外から高く評価されたため優秀社員賞を受賞。
昨年~現在はフリーランス翻訳者、日本語教師(スペイン・イギリス・米国の生徒を教育中)として活動中。
今年9月、英語圏の方向けの日本語学習ウェブサイトを開設。
【語学スキル】
[英語]
TOEIC:975点
会話レベル:ネイティブレベル
[韓国語]
会話レベル:日常会話レベル
実務経験:翻訳、通訳、韓国留学1年
【可能な業務】
日⇔英翻訳
日⇔英通訳
英語教師
日本語教師
翻訳、通訳はこれまで幅広い分野で対応してきましたが、新しい分野においても十分リサーチしながら進めてまいります。
また、教育分野においても自分のスキルを最大限に活かしながら、生徒さんの成長に役に立てることを力の糧にしています。
【稼動時間 】
仕事内容によりますが、出来る限り柔軟に対応しております。
お気軽にご相談ください。
納期は必ず守ります。どんな場合でも誠実な対応を心がけております。
どうぞよろしくお願いします。
米国