個人 / 女性 / - ( 神奈川県 )
最終アクセス: 約16時間前
職種 |
---|
スキル |
---|
まだまだCrowdWorksでは新参者で、
CrowdWorks初心者です。よろしくお願いします。
初めましてクラウディア・マーツと申します。
東京生まれ、東京育ちの父親がドイツ人で母親が日本人のハーフです。
1994年から逗子市で整体師として働き始めて、
2000年くらいからドイツ語通訳翻訳者としても働き始めました。
ドイツ語から日本語、日本語からドイツ語、
それほど難しくなければ英語からドイツ語か日本語の翻訳も対応可能です。
テレビ局(BS,CS)(情報、報道番組、エンタメ系)での放送翻訳、リサーチ、許諾、インタビューの通訳、映画やアニメなど映像翻訳も経験あります。
その他翻訳:観光、食品、美術、アート,商品のパンフレット,ホームページ、論文,美術や芸術、産業翻訳(取扱い説明書、仕様書)、若干ですが医療翻訳も経験があります。
ドイツ語や日本語のテープ起し、ローカリゼーション、プルーフリーディング、ネイティブチェック、クロスチェック、ドイツ語ナレーション
通訳はテレビ局ロケ(テレ東「日本に行きたい応援団」)のアテンド通訳に同行した事があります、ワールドカップ大会、東京2020パラリンピックでの通訳、報道番組の取材の通訳、テレビ局やメディアのためのオンラインインタビュー、対面インタビューの通訳、海外からの来賓のアテンド通訳、機械を設置する時などの通訳など様々な経験があります
私の翻訳者ページです。日本語、ドイツ語両方の言葉で書いてあります:
http://www.german-japanese-translation.pro/
普段はPCで日中こちらのHPを確認しています。
連絡をいただいた場合はなるべく早く返事できるように心がけます。
ただし夜の時間帯などはPCを見ない場合もありますので、返事に時間がかかって
しまう場合があると思います、ご了承ください。