個人 / - / - ( - )
最終アクセス: 約1年前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
中国出身のヒロと申します。学生の頃から日本のアニメやゲームの影響を受け、それをきっかけに日本語の勉強を独学で始めました。大学卒業後は一時期フリーランス翻訳者として活動していました。現在はある会社で日本語⇔英語翻訳の仕事を担当しております。400万文字以上の翻訳実績があります。
対象言語が母語ではない翻訳作業を行う場合、自信のない単語の使い方・表現などについては常に調査した上で訳し方を決めることを心がけています。ネイティブ並みに自然な文章が書けるように頑張ります。
趣味として日本の(もしくは日本語化された)ゲームをプレイしたり、日本の投稿・配信者方々の動画・実況を毎日楽しく視聴しています。ぜひともその楽しさをより多くの人々に広めたく、また、翻訳に携われたらと思います。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・北京工業大学広告学科卒業
・フリーランス翻訳 2年程(日本語⇛中国語)
・2016年から現在まで、アウトソーシング会社にて和英翻訳を務めております
【日本語のスキル】
・JLPT1 180点中163点
スピーキングは日常会話レベル、
ライティング・リーディングはビジネス文章を読み書きできるレベルです。
【可能な業務】
日本語のスキルを活かして、
・日本語⇔中国語の翻訳
・中国語記事やメールのレビュー
などのお仕事をお受けしております。
【得意ジャンル】
・ゲーム
・コンピューター
・ファクトリーオートメーション
【稼働時間】
平日 21時~22時
土日祝日 6時間前後
週に計10時間ほどの在宅ワークをお受けしております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
※平日勤務時間中は返事が遅れてしまう場合がございます。ご了承のほどよろしくお願い申し上げます。