個人 / 女性 / 40代後半 ( 兵庫県 )
最終アクセス: 10ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
中国(広州)在住歴5年(帰国済)、HSK6級(最上級)、TOEIC850点です。
会話能力については、中国語はビジネスレベル、英語は簡単な日常会話程度、です。
日本で①出版社→②ITベンチャー→③大手IT企業→④大手消費財メーカに正社員として勤務しました。
①にて、編集者として、児童書から子ども向けのパソコンムックの編集、制作、校正、スケジュール管理、
②③にて、ウェブディレクター・プロデューサーとして、企画、開発、売上管理、特許管理、契約書作成管理、広告管理、カスタマーサポート統括、
④にて、ファイナンス部のアカウンタント担当として、英文会計、物流調整、在庫管理などの経験がございます。
④の大手消費財メーカー勤務後、主人の海外勤務が決まり、中国広州に5年滞在し、中国語をマスターしました。
在宅での仕事は、④大手消費財メーカ勤務時からIT企業の経験を活かし、並行して行っておりました。
・国内大手動画サービスでのAbuse監視業務
・国内大手ポータルサイト ニュースサービストピックス原稿担当
・IT関連のコラムのライター&リライト
・占いコラムのライター&リライト
⑤中国から帰国後、大手重工メーカーにて、調達、外注の売上管理、支払管理を始めとする貿易実務を経て、現在在宅にてIT関連の記事翻訳をはじめ、翻訳業務を主に行っております。
主に中国語→日本語の翻訳で、約3年ほどの実績がございます。
英語→日本語の翻訳についても、度々ご依頼いただきます。
直接のご依頼が多いため、Crowdworksでの実績はまだまだですが、
実績を積んでいきたいと考えております。
☆中国語
■主な翻訳実績
インタビュー記事の中国語翻訳(中→日)
・インタビュー 日本の『第4の産業革命』作者 藤原洋
観光ウェブサイト 中→日
新型ラジコンカーほか、玩具の取り扱い説明書 中→日
Amazon 商品説明翻訳(毎回5000文字~1文字5円~)
上記他、多数
■主な翻訳+コラム執筆実績
中国のWechat利用事情
・https://www.cross-m.co.jp/column/global/ch20151027/
中国の315晩会について
・専門紙
越境ECの今(2017年)
・専門紙
上記他、多数
☆英語
IT系記事の翻訳(英語→日本語)