個人 / 男性 / 40代前半 ( 徳島県 )
最終アクセス: 2年弱前
職種 |
---|
スキル |
---|
高校から大学卒業までオーストラリア、イギリスに留学。2006年から本格的に翻訳を開始、主に医療機器関連の翻訳を手掛ける。2010年から2012年まで再び渡英、イングランド及びウェールスの法廷弁護士資格を取得。その後、契約書、社内規程等の法律分野を中心に翻訳活動を続けております。
経験書式一例
法律関連:
契約書(売買、調達、建設、ライセンス、雇用、出向関連、技術提供、保険約款等)
内部規程、定款、株主総会関連資料
省令・通知・ガイドライン
公的文書 (現在事項全部証明書、戸籍謄本等)
訴訟用文書
その他:
ホームページ(企業用、公的機関用)
パンフレット(食品関連、毛皮製品等)
環境アセスメントレポート
取扱説明書(医療機器、ソフトウェア、電子機器等)
SOP
プレゼン用スライド
徳島県
University of London
BPP Law School
Ivanhoe Grammar School