×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年09月12日 |
応募期限
|
2017年09月26日 |
応募した人 | 2 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 2 人 |
気になる!リスト | 10 人 |
●依頼内容:台湾華語(台湾で使用される中国語、簡体字)ナレーション録り(+翻訳) ●仕事内容: 当社がレストランやホテルに提供する「外国語学習アプリ」内で使用するセリフの音声を 録音していただくお仕事です。 主にレストランやホテル、店舗などで使用される接客会話がメインですが、 今回のクライアントはレンタカー事業を経営する会社ですので、 通常の接客会話に加えて、レンタカーショップで使う会話が中心となる予定です。 (下記の例文をご参考ください) また、もし可能でしたら同時に翻訳もお願いしたいと考えています。 (どちらか一方でも構いません) ●作業予定期間:応相談(10月~12月の予定) ●要件: ・台湾中国語のネイティブスピーカー ・台湾の標準語アクセントで話せる ・ナレーションの経験がある ・レコーディング用の設備・機材がある ・日本の文化・マナーを理解している(日本のサービス業で使用するため) ●納品方法:ナレーター自身で音声録音、音声データ編集を行い、完成データを 所定の方法にて納品していただきます。 *音声データは1セリフごとを個別データにして、".m4a" のデータ形式で保存・送信してください。 ●修正依頼:発話トーン・速度等を指示した上で最初に何点かのセリフをチェックさせていただき、 相互の認識に違いがある場合はここで修正・指示します。指示に従い残りのセリフを録音・納品 いただいた後にクオリティチェックを行います。その際に必要と判断された音声については 録り直しをお願いする可能性があります。 ●ナレーターの選定: 本案件は1名ですが、今後の案件のために男性数名のナレーターの採用を予定しています。 ●言語:台湾標準語(台湾華語=台湾で使用される中国語、簡体字) ●セリフ数: 1文章を「1セリフ」とします。(短めの文章が多いです) セリフ数は、200~250件程度の予定です。 ●セリフ内容: セリフの内容はまだ確定ではありませんが、以下のようなレンタカーで使用される接客会話が メインとなる予定です。 *以下の日本語を翻訳していただいた中国語の訳語が対象のセリフとなります。 1 いらっしゃいませ 2 少々お待ちください 3 お待たせしました 4 こちらの申込書にご記入いただけますか? 5 何日間ご利用されますか? 6 パスポートと免許証をご提示ください 7 他にご質問はありますか? 8 日本は左側通行です *上記は全部で「10セリフ」とカウントします。 ——————————————— ご応募の際は、上記の日本文を台湾華語(簡体字)に翻訳していただいて、 その訳語のナレーションをボイスサンプルとしてお送りいただくようお願いいたします。 今回はサンプルボイスですので、フォーマトの形式に特に指定はありません。 お好きなフォーマットでお作りください。 ただし、声質だけではなく音声クオリティも審査させていただきたいので、 納品データと同じ録音環境(設備・機材)でサンプルデータを作成してください。 (スマートフォン・パソコンのイヤホンマイクを利用されると音声クオリティが 弊社の規定に満たないと思われます。最低限、ボーカル用のマイクやポップフィルター などを使用していただき、ノイズが入らない音声をお願いいたします) また、報酬につきましては、以下をお見積もりください。 1)ナレーション 1文字または1セリフの単価をお知らせください。 *200セリフ *250セリフ 1)翻訳 1文字の単価をお知らせください。 *200セリフ *250セリフ なお、本案件以降も、弊社が提供するアプリ内の台湾標準語のナレーションの依頼が 発生して行く予定のため、今回の案件でご依頼となった場合は、今後も引き続き 別案件をご相談させていただきたいと思っています。 以下の弊社コーポレートサイトにてサービス内容等をご確認いただけます。 http://super-duper.com/ 何かご不明な点等ございましたら、遠慮なくお聞きください。 それでは、ご検討お願いいたします。 Super Duper 柚木 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
スター制作 齋藤 | 2017/09/22 10:35 |
billwin1013 | 2017/09/13 00:12 |