ご担当者様 はじめまして。 DRILL と申します。 「客室マッサージチラシ」デザインの ご提案をさせていただきます。 先程ご提出致しましたものと同デザインで 〈裏面〉を制作しました。 同デザインとした理由は、 英語を話せない方、または日本語を話せない外国の方が、 片側がまったく違うデザインだと 言葉がわからないため内容が理解できず、 知っておかなければいけないことが記載されているのでは? という不安や誤解に繋がりかねません。 同デザインの言葉違い(日本語版・英語版)であれば 双方が同じ内容の外国人向けのものと容易に理解できると思います。 気になる点等ございましたら 修正など柔軟に対応させていただきます。 ご検討の程よろしくお願いいたします。
ご担当者様 はじめまして。 DRILL と申します。 「客室マッサージチラシ」デザインの ご提案をさせていただきます。 デザインに関しては ビジネスホテルでの告知とのことですので、 ホテル側にも配慮したデザインが良いかと思いますので、 派手すぎず、可愛すぎず、 キレイめなデザイン感としました。 気になる点等ございましたら 修正など柔軟に対応させていただきます。 ご検討の程よろしくお願いいたします。
メンバーからのコメント
ご担当者様
はじめまして。
DRILL と申します。
「客室マッサージチラシ」デザインの
ご提案をさせていただきます。
先程ご提出致しましたものと同デザインで
〈裏面〉を制作しました。
同デザインとした理由は、
英語を話せない方、または日本語を話せない外国の方が、
片側がまったく違うデザインだと
言葉がわからないため内容が理解できず、
知っておかなければいけないことが記載されているのでは?
という不安や誤解に繋がりかねません。
同デザインの言葉違い(日本語版・英語版)であれば
双方が同じ内容の外国人向けのものと容易に理解できると思います。
気になる点等ございましたら
修正など柔軟に対応させていただきます。
ご検討の程よろしくお願いいたします。