No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
105 |
中部ワーカー
中部地方のワーカーを意味しています
|
(退会済み)
|
2015年02月20日 21:58 | |
104 |
中部(チューブ)地方のワーカーを、中部(チューブ)地方企業へ、パイプライン(管路=チューブ)でつなげます。
という意味です。
イギリス語的には、パイプラインではなく地下鉄の意味でも。
...
|
2015年02月20日 21:03 | ||
103 |
中部(チューブ)地方のワーカーを、中部(チューブ)地方企業へ、パイプライン(管路=チューブ)でつなげます。
という意味です。
イギリス語的には、パイプラインではなく地下鉄の意味でも。
...
|
2015年02月20日 21:02 | ||
102 |
中部(チューブ)地方のワーカーを、中部(チューブ)地方企業へ、パイプライン(管路=チューブ)でつなげます。
という意味です。
イギリス語的には、パイプラインではなく地下鉄の意味でも。
...
|
2015年02月20日 21:00 | ||
100 |
centralを意識して考えました。
|
2015年02月20日 20:52 | ||
99 |
Chi.Saitoです。
思いつきです。
ターゲットである名古屋の個人にも、そして企業にも受け入れられると思い提案させて頂きました。
crowdとsourcingの頭を取り「暮...
|
2015年02月20日 19:53 | ||
98 |
「中部」を表すCentralという響きが中部の人にとって、一番しっくりくる。あとはクラウドソーシングサービスをストレートに伝えたい。
|
2015年02月20日 19:51 | ||
97 |
シンプルに分かり易く業務内容を表現するため、クラウドを持ってきました。家事代行は生活を意識してのネーミングです。二つ合わせて、言いやすい様に組み合わせてます。
|
2015年02月20日 18:52 | ||
96 |
クラウドで働ける時間を見つけるイメージです。
|
2015年02月20日 18:51 | ||
95 |
クラウド+パートタイム+パート(分野・一部)という意味を込めてクラウドパートです。
パートタイムと言えば、女性の働き方のイメージが強いですし、クラウドソーシングの多種多様な仕事内容から、ある分...
|
2015年02月20日 18:46 | ||
94 |
job,bridge(架け橋),richi(豊かな)の組み合わせです。豊富な仕事の架け橋という意味合いです。
|
2015年02月20日 18:21 | ||
93 |
job+bridgeで「仕事の架け橋」という意味合いにしました。
|
2015年02月20日 18:19 | ||
92 |
Crowd systemから。
|
2015年02月20日 18:09 | ||
91 |
Large-scale Systemから。
|
2015年02月20日 18:08 | ||
90 |
#89のアレンジです。
|
2015年02月20日 18:06 | ||
89 |
実力主義です。
|
2015年02月20日 18:06 | ||
88 |
Large-scale cultureから。
|
2015年02月20日 18:05 | ||
87 |
Large-scale firmから。
|
2015年02月20日 18:04 | ||
86 |
Large-scale workingから。
|
2015年02月20日 18:03 | ||
85 |
Large-scale workから。
|
2015年02月20日 18:02 | ||
84 |
仕事の業務委託。
|
2015年02月20日 18:01 | ||
83 |
crowd sourcingを縮めました。読みは「クローシング」です。
よろしくお願いします。
|
2015年02月20日 17:46 | ||
82 |
・work=仕事
・kumo=雲(クラウド)
からなるネーミング案です。
ご検討よろしくお願いします。
|
2015年02月20日 17:34 | ||
81 |
クラウドソーシングサービス『中部Working!だがね~』
今後、他の地域にも進出する際は、
地域名 + Working! + “だよ“ の方言
なんてどうだがね~。
|
(退会済み)
|
2015年02月20日 17:21 | |
80 |
仕事のjungle crewから。
|
2015年02月20日 16:49 | ||
79 |
crowdcloudでも。
|
2015年02月20日 16:48 | ||
78 |
仕事にとりかかる。
|
2015年02月20日 16:47 | ||
77 |
仕事の輪。
|
2015年02月20日 16:46 | ||
76 |
仕事の源。
|
2015年02月20日 16:46 | ||
75 |
文字列を見たままに「仕事を繋げます」という意味と、中部とチューブを掛けています。
Youtubeっぽさが今時で受け入れられやすいと思います。
|
2015年02月20日 16:45 | ||
74 |
どうぞご検討ください。
|
2015年02月20日 16:42 | ||
73 |
takamixさま、
はじめまして、りささまと申します。
自らさまを名乗ってしまっておりますがお気になさらず。。
さてこちらの案件に応募させていただきたくご連絡いたしました。
提...
|
2015年02月20日 16:30 | ||
72 |
【job】+【moment(瞬間)・at moment(ひまをみて)】の造語です。
「忙しい合間を縫って、行われる仕事」です。
よろしくお願い致します。
|
2015年02月20日 16:26 | ||
71 |
家事と代行者(Agent)を掛け合わせ造語を作ってみました。
ご検討のほど何卒、よろしくお願いいたします。
|
2015年02月20日 16:26 | ||
70 |
「仕事をしてちょーせんか」という意味です。
|
2015年02月20日 16:14 | ||
69 |
かわいいと思いました。
|
2015年02月20日 16:12 | ||
68 |
ご検討宜しくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:55 | ||
67 |
Job(仕事)とAbility(能力・技能)が交流する場所
|
2015年02月20日 15:54 | ||
66 |
JOBを成す、の意。
ご検討、ください。
|
2015年02月20日 15:54 | ||
65 |
Job(仕事)とAbility(能力・技能)が交流する場所
|
2015年02月20日 15:53 | ||
64 |
croudsourcing + net で、そのままの意味になります。
|
2015年02月20日 15:47 | ||
63 |
どこよりも。
|
2015年02月20日 15:32 | ||
62 |
ユートピアから。
|
2015年02月20日 15:31 | ||
61 |
仕事の窓口。
|
2015年02月20日 15:30 | ||
60 |
クラウド
MENAGE=フランス語で家事
を合わせて作りました。
クラウドサービスと家事代行のサイト
という意味で提案いたしました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:30 | ||
59 |
仕事の庭。
|
2015年02月20日 15:29 | ||
58 |
仕事の国。
|
2015年02月20日 15:28 | ||
57 |
museumから。
|
2015年02月20日 15:27 | ||
56 |
crowdsourcing clubから。
|
2015年02月20日 15:26 | ||
55 |
クラウド
donna=イタリア語で女性
を合わせて作りました。
クラウドと家事代行サービス
という意味で提案いたしました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:26 | ||
54 |
クラウドのみんなが住む家。
|
2015年02月20日 15:26 | ||
53 |
大きなcrowdsourcing。
|
2015年02月20日 15:25 | ||
52 |
夢をかなえて。
|
2015年02月20日 15:24 | ||
51 |
お仕事供給。
|
2015年02月20日 15:23 | ||
50 |
輪になって。
|
2015年02月20日 15:21 | ||
49 |
虹の架け橋。
|
2015年02月20日 15:21 | ||
48 |
読み方:チュービズ
概要:中部のビジネス(情報)
|
2015年02月20日 15:21 | ||
47 |
仕事市場。
|
2015年02月20日 15:20 | ||
46 |
Crowd&Housework 「クラウドアンドハウスワーク」
クラウドソーシングと家事を組み合わせ、シンプルに致しました。
よろしくお願いします。
|
(退会済み)
|
2015年02月20日 15:20 | |
45 |
お仕事販売所。
|
2015年02月20日 15:19 | ||
44 |
クラウドで支える。
|
2015年02月20日 15:18 | ||
43 |
読み方:オシゴトチュウブ
概要:お仕事中+中部 の造語です。
|
2015年02月20日 15:18 | ||
42 |
crowdsourcing villageから。
|
2015年02月20日 15:18 | ||
41 |
networkから。
|
2015年02月20日 15:17 | ||
40 |
働く屋敷。
|
2015年02月20日 15:16 | ||
39 |
提案番号35のアルファベット版です。
読み方:ホームビズ
概要 Home Biz.(Businessの略語形)「おうちでお仕事」です。
|
2015年02月20日 15:16 | ||
38 |
よろしくお願いします。
|
2015年02月20日 15:16 | ||
37 |
いろんな仕事をご紹介。
|
2015年02月20日 15:16 | ||
36 |
登竜門。
|
2015年02月20日 15:15 | ||
35 |
概要 Home Biz.(Businessの略語形)ずばり「おうちでお仕事」です。
|
2015年02月20日 15:15 | ||
34 |
働くスタジオ。
|
2015年02月20日 15:15 | ||
33 |
クラウドの基地。
|
2015年02月20日 15:14 | ||
32 |
本拠地。
|
2015年02月20日 15:13 | ||
31 |
work&casting&castle(あのお城)
|
2015年02月20日 15:13 | ||
30 |
dockから。
|
2015年02月20日 15:12 | ||
29 |
仕事の溜まり場。
|
2015年02月20日 15:12 | ||
28 |
terminalから。
|
2015年02月20日 15:11 | ||
27 |
work stationから。
|
2015年02月20日 15:10 | ||
26 |
プロのワーカー。
|
2015年02月20日 15:10 | ||
25 |
仕事箱。
|
2015年02月20日 15:09 | ||
24 |
仕事をプールします。
|
2015年02月20日 15:09 | ||
23 |
cloud=クモ
MOM=お母さん
を合わせて作りました。
クラウドと家事代行を行うサイト
という意味で提案いたしました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:09 | ||
22 |
motivationと持ち場から。
|
2015年02月20日 15:08 | ||
21 |
crowd&officeから。
|
2015年02月20日 15:08 | ||
20 |
クラウド
ママン=フランス語でお母さん
を合わせて作りました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:07 | ||
19 |
production & crowdから。
|
2015年02月20日 15:07 | ||
18 |
クラウド
マミー=お母さん=家事代行
を合わせて作りました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:06 | ||
17 |
クラウド
ママ=お母さん=家事代行
を合わせて作りました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:05 | ||
16 |
ネットでワークを。
|
2015年02月20日 15:05 | ||
15 |
クラウドの「く」をQCに。
|
2015年02月20日 15:04 | ||
14 |
仕事がある。仕事をとる。
|
2015年02月20日 15:03 | ||
13 |
Crowdから。
|
2015年02月20日 15:02 | ||
12 |
クラウド
ヘルパー=お手伝いさん
を合わせて作りました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 15:01 | ||
11 |
cloud
と
ハウスメイド=家事代行
を合わせて作りました。
どうぞよろしくお願いいたします
|
2015年02月20日 14:59 | ||
10 |
読み方: ワーク・アット・ホーム
概要:Work at home (在宅でお仕事をする)を 場所を表わす前置詞「at」(~に於いて)を 「@」に置き換え、ネット現代風にネーミングしました。わか...
|
2015年02月20日 14:58 | ||
9 |
iCloudソーシングから。
|
2015年02月20日 14:50 | ||
8 |
一人一人がスター。いい仕事が「ほしい」
|
2015年02月20日 14:49 | ||
7 |
セントラル、ラック
|
2015年02月20日 14:44 | ||
6 |
croudsourcing + service で、そのままの意味になります。
|
2015年02月20日 14:38 | ||
5 |
エブジョブ
クラウドワーカーしています。
24時間作業できるし働けるのでEVERY(いつでも)JOB(働く)を足してみました。
採用になったらうれしいです。
よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2015年02月20日 14:32 |