No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
318 |
宜しくご検討下さい。
|
2016年12月13日 11:41 | ||
317 |
ご検討よろしくお願い致します。
|
2016年12月13日 10:26 | ||
316 |
すぐに役立つことを意識したキャッチコピーとなりましたので、提案いたしますのでよろしくお願いいたします。
|
2016年12月13日 10:24 | ||
315 |
ご検討よろしくお願い致します。
|
2016年12月13日 10:24 | ||
314 |
ご検討よろしくお願い致します。
|
2016年12月13日 10:22 | ||
313 |
お茶をのみながらとチャイニーズをもじりました。
|
2016年12月13日 09:54 | ||
312 |
ありがとうが中国語で謝謝だということは多くの人が知ってると思います。しかし、『ありがとう』はいきなりはいいません。その前に何らかのやり取りがあり、それをするために中国語を学ぼうという感じです。
|
2016年12月13日 08:21 | ||
311 |
日本語を知ってれば約1億人と話せますが、中国語が話せればその10倍の約10億人と話せるということです。
|
2016年12月13日 08:12 | ||
310 |
自分に置き換えることができると思い、考えました。
|
2016年12月13日 08:07 | ||
309 |
語学スクールという基本を念頭に置いて、潜在顧客層にアピールする内容としています。
よろしくお願いします。
|
2016年12月13日 08:06 | ||
308 |
語学スクールという基本を念頭に置いて、潜在顧客層にアピールする内容としています。
よろしくお願いします。
|
2016年12月13日 08:05 | ||
307 |
語学スクールという基本を念頭に置いて、潜在顧客層にアピールする内容としています。
よろしくお願いします。
|
2016年12月13日 08:05 | ||
306 |
語学スクールという基本を念頭に置いて、潜在顧客層にアピールする内容としています。
よろしくお願いします。
|
2016年12月13日 08:04 | ||
305 |
近くのカフェで教えて貰える便利さをキャッチコピーにしました。
|
2016年12月13日 06:49 | ||
304 |
独学より速く、スクールより近く。「明日使える中国語」を始めませんか?
御社のサービスの利便性を表せると思います。
|
(退会済み)
|
2016年12月13日 06:47 | |
303 |
英語の会話⇒英会話
中国語の会話⇒中会話
「中会話」(ちゅうかいわ)というフレーズを御社のキャッチフレーズとして定着させることをイメージ。
|
2016年12月13日 06:14 | ||
302 |
「明日使える中国語」で短期間のスキルアップを目指しませんか?
仕事に役立つ、スピーディに習うことができるというイメージをもたせました。
|
(退会済み)
|
2016年12月13日 05:48 | |
301 |
「明日使える中国語」ご自分のペースで始めませんか?
「独学のように自分のペースで習うことができる」という御社のサービスに興味を持ってもらえるかと思います。
|
(退会済み)
|
2016年12月13日 05:47 | |
300 |
お世話になります
どうぞ、よろしくお願い申し上げます
|
2016年12月13日 04:32 | ||
299 |
宜しくお願い致します
|
2016年12月13日 02:04 | ||
298 |
仕事が忙しいであろうターゲットに向けたキャッチコピーです。
宜しくお願い致します。
|
2016年12月13日 01:45 | ||
297 |
承知しました。帰宅前に寄ってください。カフエでマンツーマンで学べます。
|
2016年12月13日 01:32 | ||
296 |
中国語を速く、近く、より安く。すぐに使える中国語をご自分のペースで学びませんか?
スピーディに習うことができるというイメージをもたせました。
|
(退会済み)
|
2016年12月13日 01:31 | |
295 |
そこで、おススメ。帰宅前のちょっと寄り道。カフエでレッスンです。
|
2016年12月13日 01:30 | ||
294 |
楽しみになりますよ。このレッスンを受けたなら。
|
2016年12月13日 01:28 | ||
293 |
低料金・短期間で中国語を習得しませんか?ライフスタイルはそのままで。
独学のように自分のペースで習うことができる」という御社のサービスに興味を持ってもらえるかと思います。
|
(退会済み)
|
2016年12月13日 01:28 | |
292 |
使える言葉が短期的に実に就くことをそのまま言葉にしました。
|
2016年12月12日 21:50 | ||
291 |
短期間で学べるという利点を、イメージしやすいように具体的に表現しました。
|
2016年12月12日 21:24 | ||
290 |
短期間で学べるという利点を、イメージしやすいように具体的に表現しました。
|
2016年12月12日 21:13 | ||
289 |
短期間で学べるというベネフィットを、「次の出張までの短期間で中国語が使えるようになる」というふうに具体化してイメージしやすくしました。
|
2016年12月12日 21:06 | ||
286 |
一緒に学びましょうの意味です。
|
2016年12月12日 20:47 | ||
284 |
短期間で成果が実感できるという利点を表現しました。
|
2016年12月12日 20:11 | ||
283 |
中国語会話を上達させるためにはマンツーマンでなくちゃ
|
2016年12月12日 19:13 | ||
282 |
憧れのあの人が教えてくれる中国語レッスン
|
2016年12月12日 19:12 | ||
281 |
中国人の人口は約13億人といわれているので、中国語が話せるようになれば、その13億人と話ができるようになるといってもいいのでは?と思い、このキャッチコピーにしました。
|
2016年12月12日 19:12 | ||
280 |
隙間時間を中国語会話レッスンに変えてくれるスクール
|
2016年12月12日 19:09 | ||
279 |
勉強じゃなくて会話なんだと気づかせてくれる中国語レッスン
|
2016年12月12日 19:08 | ||
278 |
中国の魅力に気づくきっかけをくれるレッスン
|
2016年12月12日 19:07 | ||
277 |
中国語なのに日本語感覚で話せる語学レッスン
|
2016年12月12日 19:06 | ||
276 |
近くのカフェで学べる手軽さを押せるようなネーミングを考えてみました。
|
2016年12月12日 19:03 | ||
275 |
習う中国語に福きたる!
宜しくお願いします
|
(退会済み)
|
2016年12月12日 18:39 | |
274 |
目指すなら宝物いっぱい中国語!
宜しくお願いします
|
(退会済み)
|
2016年12月12日 18:38 | |
273 |
目指せ!ニイハオから出発しよう
宜しくお願いします
|
(退会済み)
|
2016年12月12日 18:33 | |
272 |
今や中国語を無きにしてビジネスは始まらない
宜しくお願いします
|
(退会済み)
|
2016年12月12日 18:31 | |
271 |
日本語の原点はここにある!
よろしくおねがいします
|
(退会済み)
|
2016年12月12日 18:27 | |
270 |
日本語の原点までタイムカプセルで飛び立とう!
宜しくお願いします
|
(退会済み)
|
2016年12月12日 18:25 | |
269 |
サービズ内容の表示を重視してみました。
|
2016年12月12日 18:22 | ||
268 |
直接的でわかりやすいものにしました。
|
2016年12月12日 18:11 | ||
267 |
中国を疑似体験できる環境であるというイメージ。
|
2016年12月12日 14:30 | ||
266 |
カフェで中国語に出会う。
学習すると言う感覚ではなく、
出会う感覚として中国語を身につけるイメージとして
書かせていただきました。
|
2016年12月12日 14:07 | ||
265 |
「低料金で好きだけ、カフェで学べる中国語」、を提案いたします。
ご検討のほどをよろしくお願いいたします。
|
2016年12月12日 13:14 | ||
264 |
「低料金でマンツーマン、短期で中国語マスター」、を提案いたします。
ご検討のほどをよろしくお願いいたします。
|
2016年12月12日 13:13 | ||
263 |
「近くのカフェで、短期上達、中国語」、を提案いたします。
ご検討のほどをよろしくお願いいたします。
|
2016年12月12日 13:13 | ||
262 |
話したい が 伝えたい に変わる中国語レッスン
|
2016年12月12日 12:59 | ||
261 |
時間と場所を決めれるという最大の特徴をコピーにしました。
|
2016年12月12日 11:53 | ||
260 |
<1案>
> 直帰率改善の為~
の意味がよくわかりませんでしたが、
おそらく本案のような表現がベストだと思います。
本案は、「カフェ学習の気楽さ」で安心して受講でき、「仕事帰りの魅力...
|
2016年12月12日 11:18 | ||
259 |
身につくから付けました。
|
2016年12月12日 10:42 | ||
258 |
この度は参加させて頂き、ありがとうございます。
私も中国語を勉強している一人ですので、会話を沢山出来る環境があると助かります。
日本人が苦手意識のあるコミュニケーション能力を磨くといれて...
|
2016年12月12日 10:11 | ||
257 |
この度は参加させて頂き、ありがとうございます。
私も中国語を勉強している一人ですので、一番の悩みであるピンインに絞って提案しました。
スクールの成功を心からお祈り申し上げます。
|
2016年12月12日 10:02 | ||
256 |
気軽に、確実に、中国語マスター!
お世話になります。
利便性を端的に表現しました。
修正等のご要望が、ありましたら、お申し付けくださいませ。
ご検討頂けましたら、幸いです。
よろしくお願いいたします。
|
(退会済み)
|
2016年12月12日 09:22 | |
255 |
キタルミチャイナ!
|
2016年12月12日 09:07 | ||
254 |
先生を好きになるとレッスンが楽しい。
教師を選べる、マンツーマン中国語レッスンを近くのカフェで。
よろしくお願いします。
|
2016年12月12日 09:06 | ||
253 |
ご検討よろしくお願い致します。
|
2016年12月12日 08:51 | ||
252 |
よろしくお願いします。
|
2016年12月12日 08:35 | ||
251 |
よろしくお願いします。
|
2016年12月12日 08:24 | ||
250 |
よろしくお願いします。
|
2016年12月12日 08:23 | ||
249 |
よろしくお願いします。
|
2016年12月12日 08:11 | ||
248 |
すごさを強調しました。
|
2016年12月12日 06:55 | ||
247 |
シンプルかつ力強く表現して見ました。いかがでしょうか?
|
2016年12月12日 03:28 | ||
246 |
低価格と短期修得という2大メリットをアピールし、カフェで学ぶ利便性を次に押さえました。
|
2016年12月12日 01:33 | ||
245 |
これからのアジア経済の中心は中国になりつつあり、新しきアジアの形が形成されつつあります。そのためにも中国語を学ぶことは将来のためにも、自分の可能性を広げるためにも、必ず役に立つものです。だからこ...
|
2016年12月12日 00:25 | ||
244 |
あっ、自分だという方に発信。
|
2016年12月11日 23:34 | ||
243 |
言いたいことをストレートに。
|
2016年12月11日 23:24 | ||
242 |
とにかくすぐに使えなければなりません。
|
2016年12月11日 23:22 | ||
241 |
必要に迫られている方へ。
|
2016年12月11日 23:09 | ||
240 |
#239のアレンジです。
|
2016年12月11日 23:06 | ||
239 |
どんな使い方かに注目。
|
2016年12月11日 23:06 | ||
238 |
短くするため、「中国語」を外してみました。
|
2016年12月11日 23:03 | ||
237 |
我儘し放題。
|
2016年12月11日 23:01 | ||
236 |
かなり自由な学び方ですね。
|
2016年12月11日 23:00 | ||
235 |
時間のない現代の働く人たちに、手軽さが伝わるようにしました。
|
2016年12月11日 21:29 | ||
234 |
教室などの「完全に勉強をする空間」に通うのではなく、カフェという「身近な空間」で学べるという所を表現しました。
|
2016年12月11日 20:32 | ||
233 |
先生の名前は変更しても良いです…中国人の先生から、
気軽にお茶する感覚で
中国語を学ぼうと訴える。
|
2016年12月11日 19:44 | ||
232 |
231の提案をした者です。「こんど」を「つぎ」に変えたパターンも提案させていただきました。
|
2016年12月11日 19:33 | ||
231 |
こんどの出張が変わる!(←この部分は大きな文字サイズでの表記をイメージしております)
LCで中国語を学べば 中国への出張が楽しみに変わります(←LCはロゴマーク使用)
募集説明に書かれて...
|
2016年12月11日 19:26 | ||
230 |
使う頻度の高いフレーズから学べるということに、ベネフィットを感じられるように表現しました。
|
2016年12月11日 19:12 | ||
229 |
使う頻度の高いフレーズから学べるため、短期間で学べるということに、実感を持てる表現にしました。
|
2016年12月11日 19:03 | ||
228 |
短期間で学べるということに不信感を抱かれないための案として考えました。
|
2016年12月11日 18:51 | ||
227 |
時間に融通がきくというサービスの特徴で、短期間で上達できるというベネフィットを表現しました。
|
2016年12月11日 18:30 | ||
225 |
ご検討の程、よろしくお願いします。
|
2016年12月11日 17:39 | ||
224 |
気に入っていただけたらと思います。
|
2016年12月11日 17:08 | ||
223 |
初めまして、yamamoto7777と申します。
提案させていただきます。
今回のターゲットが40代~50代のビジネスマンという事で
ビジネスと言うワードを直接入れ
コミニュケーショ...
|
2016年12月11日 16:15 | ||
222 |
はじめまして。ニコロズと申します。
ご依頼の件について、提案させていただきます。
■中国語スクールサイトの魅力を伝えるキャッチコピー
自宅、会社、通勤途中、最寄り駅のカフェが即スク...
|
2016年12月11日 15:19 | ||
221 |
宜しくお願い致します。
|
2016年12月11日 14:22 | ||
220 |
日本語の原点にタイムスリップ!,
キャッチフレーズに宜しくお願い致します
|
(退会済み)
|
2016年12月11日 12:11 | |
219 |
隙間時間で賢くカフェで学ぶ中国語!
空き時間で学ぶ効率の良い中国語を学ぶ方法としてイメージさせていただきました。
|
2016年12月11日 11:20 | ||
218 |
人類の5人に1人と話せます。
中国語が話せると、世界が広がることを表現しました。
|
(退会済み)
|
2016年12月10日 22:47 | |
217 |
ご指摘お願い致します。
|
2016年12月10日 21:03 | ||
216 |
ゼロからでも始められる。興味はあってもなかなか前へ進めなかった方でも、今からでもやってみようという気持ちになれるかと思います。
|
2016年12月10日 20:13 | ||
215 |
やはり生きた中国語でないとコミュニケーションはとれないと思いましたのでこれにしました。いかがでしょうか。
|
2016年12月10日 20:06 |