No. | 提案内容 | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|
117 | 2016年12月10日 15:33 | ||
62 |
★★はじめまして!! 私の考案は以下の内容です。よろしくお願いいたします!★★
■FASHIONRIDGE<ファッションリッジ> ◎<fashion><bridge:架け橋・橋渡し>を合わせた造語です。 新事業ブランドで社会&業界に旋風を巻き起こす活躍を心より応援しています! Good luck & God bless you! |
2016年12月07日 19:17 |
No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
178 |
ザパレル。雑貨とアパレルから。検索問題なしです。
|
2016年12月11日 23:52 | ||
177 |
カスタネット・カスタム・カスタネットの陽気な音。カスタムで習慣。ネットから浮かんだ言葉遊び。
|
2016年12月11日 23:44 | ||
176 |
雑貨やアパレルが、基準を超えて、暴れるぐらいに、凄く良い商品で、それをネットショップ展開するといった、目立つイメージで名付けました。
|
2016年12月11日 23:23 | ||
175 |
ドイツ語でおしゃれという意味です。おしゃれなメンズ・レディースを取り揃えているイメージのネーミングです。
|
2016年12月11日 23:21 | ||
174 |
ドイツ語でなんでもという意味です。メンズ・レディースなんでも取り揃えているイメージのネーミングです。
|
2016年12月11日 23:16 | ||
173 |
様々なジャンルを取り扱われるようなので、ゼロモードと、モードはない、モードにはこだわらず色々な商品を取り扱うイメージにしてみました。よろしくお願いします。
|
2016年12月11日 23:15 | ||
172 |
メンズ、レディースの物を両方扱っているシンプルなメッセージを込めてメンズとレディースを合わせてメレースをご提案します。
|
2016年12月11日 22:49 | ||
171 |
フィール パッション
|
2016年12月11日 22:20 | ||
170 |
ファッション デイライト
|
2016年12月11日 22:16 | ||
169 |
ブティック(フランス語でファッション関係の小さな店の意味)とタウン(街の意味)を融合させたネーミングです
|
2016年12月11日 21:34 | ||
168 |
ブティック(フランス語でファッション関係の小さな店の意味)とストリート(通り・道路の意味)を融合させたネーミングです。
|
2016年12月11日 21:31 | ||
167 |
「maleメイル男の」「 femaleフィーメル女性の 」二つの単語の組み合わせ。
双方のおしゃれがある
|
2016年12月11日 19:07 | ||
166 |
フランス語で可愛い、イケメンを表す言葉です。
購入者をおしゃれに変身させるという意味で考えました。
|
2016年12月11日 18:33 | ||
165 |
WAQUA / ワクア
ワクワクとクオリティを造語にしました。
よろしくお願い致します。
|
(退会済み)
|
2016年12月11日 18:26 | |
164 |
[LUCU](ルチュ):楽しい(インドネシア語)
[LU]CA(ルカ):「光をもたらす者」の意
=LUCULU:ルチュル
楽しさと光をもたらすネットショップのイメージです。
ご検討頂...
|
2016年12月11日 17:56 | ||
163 |
ほしい商品がネットで見つかるという意味でこの名前にしました。
|
2016年12月11日 17:56 | ||
162 |
フクノミライ
お世話になります。
前衛的な衣類を扱うのかはわかりませんが、最先端なお店というイメージがわくのではないかと思い、提案した次第であります。
よろしくご査収下さいませ。
|
(退会済み)
|
2016年12月11日 16:58 | |
161 |
「服を楽しもう!」
ダイレクトに伝わるようなネーミングにしました。
略してエンクロです。
|
2016年12月11日 16:27 | ||
160 |
合縁奇縁の合縁から『あいえん』をローマ字にさせていただいて、Aienというのはどうでしょう。
合縁というのが、お互いに引き合う様から来ているので、ネットショッピングで眺めながらビビッと引き合う...
|
2016年12月11日 14:19 | ||
159 |
幸福と福島の 「福」
洋服の 「服」
※使用言語外です。
※特許情報プラットフォームでは「福服」は問題ないかと思いますが、念のためご確認ください。
|
2016年12月11日 12:51 | ||
158 |
幸福と福島の 「福」
洋服の 「服」
※使用言語外です。
※特許情報プラットフォームでは「福服」は問題ないかと思いますが、念のためご確認ください。
|
2016年12月11日 12:49 | ||
157 |
幸福と福島の 「福」
洋服の 「服」
※使用言語外です。
※特許情報プラットフォームでは「福服」は問題ないかと思いますが、念のためご確認ください。
|
2016年12月11日 12:48 | ||
156 |
女物("W"omens) とネット("N"et) と男物("M"ens)を掛け合わせてみました。
|
2016年12月11日 12:43 | ||
155 |
フランス語の「FASCinant 魅惑的な」、「CHIc 優雅な,洗練された,上品な」、「Qualité 品質」の組み合わせです。魅惑的で洗練された高品質のファッションというイメージを込めました...
|
2016年12月11日 12:18 | ||
153 |
Qreotti / QREOTTI / クレオッティ
creo/クレオ=ラテン語で「創造」スペイン語で「信頼」+ quality=質、quest=探求、quantum=画期的な、大躍進の、+ イタリア語 ottimo/オッティモ=優れた、上級、最適...
|
(退会済み)
|
2016年12月11日 12:06 | |
152 |
plaisir(フランス語で喜び)+siawase(幸せ)+fashion(ファッション)+raffine(上品な)+land(国)で「プレシアファーランド」です。
ここは上品で喜びと幸せに溢...
|
2016年12月11日 11:26 | ||
151 |
両サイドにショップが並んでいるような空間に出会えるサイトというイメージです。
よろしくお願いします。
|
2016年12月11日 10:13 | ||
150 |
fashion(ファッション)+felice(イタリア語で幸せ)で「ファッショリーチェ」です。
ドメインはfashioliceにて.com/.net/.jpが取得できます。
よろしくお願いします。
|
2016年12月11日 09:56 | ||
149 |
アミ。
フランス語で、友達、を意味します。
いつも一緒にいたい。
長く付き合っていきたい。
そんなイメージで考えてみました。
|
2016年12月11日 08:14 | ||
148 |
トゥジュール。
フランス語で、いつも、を意味します。
いつもこのショップのファッション、雑貨を使いたい。そんなイメージで考えてみました。
|
2016年12月11日 08:13 | ||
147 |
イタリア語でonly oneという意味のsolo unoから考えました。ただ一つの自分だけのファッションが「揃うの」という意味もあります。
|
2016年12月11日 07:55 | ||
146 |
fashion(ファッション)+raffine(洗練された)+mieux(フランス語の音楽用語で「より良く、より以上に」)+quality(上質)で「ファラミューク」です。
よろしくお願いします。
|
2016年12月11日 06:54 | ||
145 |
ご検討よろしくお願いします
|
2016年12月11日 03:45 | ||
144 |
イタリア語でCuore =心、愛情という意味です。心をこめて、愛情を持って運営する、ネットショップ・・という意味です。
|
2016年12月11日 02:56 | ||
143 |
glance(一見・ひと目)とfashionを足しました。
|
2016年12月11日 02:28 | ||
142 |
イット
ファッションの業界用語である"it"(イット)を店名に提案します。"it"は「旬な」を意味し、ファッションマガジンなどで広く使われていることから、認知されやすく、覚えてもらいやすいネーミングであ...
|
(退会済み)
|
2016年12月11日 01:57 | |
141 |
色々と取り揃えている
|
2016年12月11日 00:26 | ||
140 |
Must Item(マストアイテム)から作った造語です。
「マステム」と読んでいただければよいかと思います。
|
2016年12月10日 23:48 | ||
139 |
jmedokkorashiku9 と申します。よろしくお願い致します。
文章の書き方、言葉の使い方、内容等に伝わらない点なり失礼がございましたら、どうかお許し下さい。
センス良くヴィシッ...
|
2016年12月10日 23:19 | ||
138 |
サーチ チェンジ さあチェンジ
|
2016年12月10日 22:53 | ||
137 |
探求 クオリティ
|
2016年12月10日 22:52 | ||
136 |
愛でる
|
2016年12月10日 22:48 | ||
135 |
ときめくもの
|
2016年12月10日 22:47 | ||
134 |
小物好き
|
2016年12月10日 22:46 | ||
133 |
華やか専科
|
2016年12月10日 22:35 | ||
132 |
読みやすさ、覚えやすさ、親しみやすさ、おしゃれなイメージを考慮しました
|
2016年12月10日 22:34 | ||
131 |
身に纏う。
シンプルで男女問わず体につけるもの、小物、服を連想される。
|
2016年12月10日 22:28 | ||
130 |
感謝の意味。
|
2016年12月10日 22:01 | ||
129 |
お洒落世界をフランス語で言ったものです。お洒落だけでなく、世界につかながる、広く大きく羽ばたくと願いを込めています。
|
2016年12月10日 21:47 | ||
128 |
フランス語の花の名前
|
2016年12月10日 21:43 | ||
127 |
フランス語の女性【femme】が楽しめる【fun】
お店になればいいですね(^^
|
2016年12月10日 21:42 | ||
125 |
直訳すると「小ぶりな家」です。Google検索をかけても、同名のネットショップは出てきませんでした(2016/12/10閲覧)。
|
2016年12月10日 18:26 | ||
124 |
アパレル(apparel)と「luxe(華美)」、「luxury(高級品)」、「deluxe(豪華な)」の「lux」を組み合わせました。既存商標はありません。インターネット検索でもヒットしません...
|
2016年12月10日 18:21 | ||
123 |
女性向けアパレルなのでかわいさをイメージした名前
|
2016年12月10日 17:42 | ||
122 |
アパレル(apparel)と「excellent(卓越した)」、「extraordinary(驚くような、風変わりな)」、「extra(特別の、別格の)」の「ex」を組み合わせました。アパレル関...
|
2016年12月10日 17:29 | ||
121 |
英語のplain(平原)とgood(良い)を合わして付けました。
|
2016年12月10日 17:29 | ||
120 |
自由に羽ばたくという意味なので、自由にファッションを楽しもう!というコンセプトです。
また、ロゴには略してFFなどを使用しても良いのではないかと思います。
|
2016年12月10日 16:06 | ||
119 |
服装雑貨はファッションのアクセントになるものなので、accentsにしました。たくさんあるということで複数のsをつけました。
|
2016年12月10日 15:51 | ||
118 |
modL モードエル
mode(流行)+得る(L)です。
流行を取り入れる、です。
ご検討ください。
|
(退会済み)
|
2016年12月10日 15:41 | |
117 |
★★再提案します!! 私の考案は以下の内容です。よろしくお願いいたします!★★
■MODERIDGE<モードリッジ>
[moderidge]<jp/co.jp/ne.jp/com/...
|
2016年12月10日 15:33 | ||
116 |
よろしくお願いします。
|
2016年12月10日 12:21 | ||
115 |
よろしくお願いします。
|
2016年12月10日 10:50 | ||
114 |
読みは「シャレオ」です。日本語の「オシャレ」から作りました。最後のOをあえて大文字にしてみましたが、表記方法は変えても良いかもしれません。オシャレの情報を皆がshare(シェア)するネットショッ...
|
2016年12月10日 07:09 | ||
113 |
青空をローマ字読みにしただけです。思い付きです。すいません。
あえて理由をあげるなら、開放感があり、イメージもクリーンで、アルファベットにするとなんかカッコイイからです。
|
2016年12月10日 05:00 | ||
112 |
Net(ネット)+ Prize(景品・素晴らしい)でNetprizeとしNetのtを省略してNeprizeとしました。読みは、ネプライズです。
|
2016年12月10日 04:24 | ||
111 |
商人の事です。昔は、アキンド・アキュウドと呼んでいましたので、カタカナにふさわしいアキュウドを提案致します。
|
2016年12月10日 04:06 | ||
110 |
英語のYourとフランス語のシャンブル(部屋)を組み合わせました。
楽しい”あなたの部屋”になるように。
|
2016年12月10日 04:00 | ||
109 |
w/o
withoutのスラングです。意味は「〜無しに」なので
『この通販サイト無しでは(駄目だ)』という意味を込めました。
|
(退会済み)
|
2016年12月10日 02:42 | |
108 |
初めまして。
タカヤマシと申します。
コンペに参加させていただきます。
『LASIQ/ラシク』をご提案致します。
「(自分)らしく」
「classic」伝統的な・第一級の
「...
|
2016年12月10日 01:48 | ||
107 |
和の心、人の環と吾を売り出す、判かる、話の種と驚きのワッ。
色々かけています。
|
2016年12月10日 00:26 | ||
106 |
「流行りです」を英語っぽくしてみました。なので英語の意味はありません。商標登録もありません。
|
2016年12月09日 23:36 | ||
105 |
流行とは自ら生み出すものです。trend(流行)+produce(生み出す)=trenduce(流行の発信地)という造語です。商標登録はありません。
|
2016年12月09日 23:21 | ||
104 |
サクランボの意
|
2016年12月09日 23:11 | ||
103 |
シャムス
よろしくお願いします。
|
(退会済み)
|
2016年12月09日 23:07 | |
102 |
アイクス
よろしくお願いします。
|
(退会済み)
|
2016年12月09日 23:06 | |
101 |
マクサム
よろしくお願いします。
|
(退会済み)
|
2016年12月09日 23:06 | |
100 |
君と共に、の意です。
|
2016年12月09日 22:57 | ||
99 |
フランス語で天体の意味 日本語だと明日を取るともとれるので。
|
2016年12月09日 22:51 | ||
98 |
ちょこなん。
日本語で小さくまとまっていると言う意味です。
よろしくお願いします。
|
2016年12月09日 21:12 | ||
97 |
おしゃれ好きな男女が仲良くデートできるような、街中のオアシスみたいな空間のイメージ。
|
2016年12月09日 20:13 | ||
96 |
スタイリッシュなファッションという雰囲気です。
|
2016年12月09日 18:11 | ||
95 |
きゃりーぱみゅぱみゅの歌の題名です。有名だから覚えてもらいやすいと思います。
|
2016年12月09日 17:06 | ||
94 |
Fa=Fashion(ファション) + appa=apparel (アパレル) + lent=excellent (素晴らしい)で 「ファパレント」です。
|
2016年12月09日 16:23 | ||
93 |
試みる?
|
2016年12月09日 16:20 | ||
92 |
真心を
逆から読んだ?
|
2016年12月09日 16:20 | ||
91 |
lush=みずみずしい、豊かな
season=季節
みずみずしく、豊かな季節。
洋服も季節関係なく、豊かで、着る人たちがみずみずしく新鮮な気持ちになるように。
|
2016年12月09日 15:26 | ||
90 |
「満たされる」と言う意味です。
ネトショッピングで満たされる買い物が出来ればと、思い考えてみました。
|
2016年12月09日 13:46 | ||
89 |
ご検討の程、よろしくお願いします。
|
2016年12月09日 11:49 | ||
88 |
半端じゃない感を出してみました
|
2016年12月09日 10:42 | ||
87 |
coco=フランス語でお気に入り
apparel=アパレル
からなる造語案です、よろしくお願いいたします。
|
2016年12月09日 10:41 | ||
86 |
『Fashionable』を反対から呼んでみました。こちらを提案致します。
|
2016年12月09日 10:21 | ||
85 |
イタリア語で愛を意味します。
|
2016年12月09日 09:50 | ||
84 |
ウエアーウエル
wear well : (英語)長持ちする
|
2016年12月08日 23:16 | ||
83 |
メインズ。お洒落のメインになるものを販売するのでつけました。
|
2016年12月08日 22:52 | ||
82 |
FANES / ファネス
FAshion ファッション
NEcessary 必要な
Sundries 雑貨
の大文字部分の組み合わせで、ファッションに必要な雑貨の意味です。
「FANES / ファネス」は...
|
(退会済み)
|
2016年12月08日 22:43 | |
81 |
メープルシロップのメープル。
添えるだけ味に深みがでる。
見た目もお洒落。デザートには大定番。
どんなスウィーツにも合う。
音も柔らかく女の子向け。
|
2016年12月08日 20:52 | ||
80 |
Strawberry Once
読み
ストロベリーワンス
意味
英語での一期一会の造語です。雑貨、小物の商品との一生に一度の出会い。一生に一度の出会いなのでお店側、お客さん側ともに誠意を尽くす心構え。
愛称はス...
|
(退会済み)
|
2016年12月08日 20:43 | |
79 |
チャーム、に一票。
人の心を惹きつける魅力的なという意味で
お店にぴったりだと思いました。
|
2016年12月08日 20:41 | ||
78 |
イタリア語で着飾ると言う意味です。着飾っておしゃれを楽しんでもらいたいと思って考えました。
|
2016年12月08日 19:53 | ||
77 |
読み方は「ピコ」なんとなく可愛らしいので
|
2016年12月08日 19:20 |
■MODERIDGE<モードリッジ>
[moderidge]<jp/co.jp/ne.jp/com/net可能>
◎<mode><bridge:架け橋・橋渡し>を合わせた造語です。
新事業ブランドで社会&業界に旋風を巻き起こす活躍を心より応援しています!
Good luck & God bless you!