gyrappy
No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
306 |
デジタルガジェットの略です。何かなと見たくなる名前を意識しました。
|
2018年04月03日 23:59 | ||
305 |
わかりやすく安心して購入できるようなネーミングにいたしました。
|
2018年04月03日 23:53 | ||
304 |
読みやすく、覚えやすいです。意味は特にありません。
|
2018年04月03日 23:45 | ||
303 |
意味や由来は特にありません。覚えやすく、Googleで検索しても会社名・サービス名などと被らなかったので、これを提案させていただきます。
よろしくお願いいたします。
|
2018年04月03日 23:39 | ||
302 |
意味や由来は特にありません。覚えやすく、Googleで検索しても会社名・サービス名などと被らなかったので、これを提案させていただきます。
よろしくお願いいたします。
|
2018年04月03日 23:37 | ||
301 |
GAME・PLUS、を印象に残りやすいように並び替えました。
|
2018年04月03日 23:35 | ||
300 |
「facio(ファシオ):作る、~する、成し遂げる」(ラテン語)
「will:未来形、意思」
よい商品、よいサービスを提供することで、未来を創造する、
未来へと飛躍するネットショップを...
|
2018年04月03日 23:33 | ||
299 |
「facio(ファシオ):作る、~する、成し遂げる」(ラテン語)
「will:未来形、意思」
よい商品、よいサービスを提供することで、未来を創造する、
未来へと飛躍するネットショップを...
|
2018年04月03日 23:32 | ||
298 |
販売する商品によって、楽しく過ごせ、難を感じていたものが楽になるという2つの「楽(ラク)」に、洗練されているという「Cool(クール)」をかけました。
ご提案するネーミングが、御社ビジネス発展...
|
2018年04月03日 23:26 | ||
297 |
「line:ライン、線」
「as(アス):第一人者、最高の、一流の」(フランス語)
「アス:明日→未来」
よい商品、よいサービスを提供する、未来へつながる、
未来へと飛躍するネット...
|
2018年04月03日 23:23 | ||
296 |
「新たな物」からイメージして「Arata」とネーミングしました。
宜しくお願い致します。
|
2018年04月03日 23:20 | ||
295 |
joy:歓喜、喜び
yes:肯定、賛同
からの造語になります。
ネット通販を通して、人々に喜びをもたらす会社であることを表しました。
どうぞよろしくお願いします。
|
2018年04月03日 23:13 | ||
294 |
optimal(最適な)+gadgetを組み合わせた造語で、「あなたに最適なガジェットが見つかります」という意味を込めました。ご検討よろしくお願いいたします。
|
2018年04月03日 23:06 | ||
293 |
発掘 ガジェットアイテム
ガジェットアイテムを掘り起こすことを表現しました。
|
(退会済み)
|
2018年04月03日 23:03 | |
292 |
よろしくお願いします。
|
2018年04月03日 22:50 | ||
291 |
電化製品を取り扱ってるとみました
|
2018年04月03日 22:39 | ||
290 |
ガジェットと誰よりも研究しているという意味をこめて。
|
2018年04月03日 22:31 | ||
289 |
シンカ研究所という意味をこめて。
|
2018年04月03日 22:30 | ||
288 |
ベース(基地)とガジェット をあわせました
|
2018年04月03日 22:27 | ||
287 |
ガジェットとメイフラッシュをあわせました
|
2018年04月03日 22:25 | ||
286 |
MAYFLASH社とブランド名(Basicest ベーセスト)、さらに力をいれているガジェットを組み合わせました
|
2018年04月03日 22:25 | ||
285 |
深い意味はないですが輝く店になってほしいという思いからです。
|
2018年04月03日 22:21 | ||
284 |
Digital Gadget Company の頭文字をもじりました。
|
2018年04月03日 22:19 | ||
283 |
MAYFLASH社および独自ブランド(Basicest ベーセスト)の名前をあわせました
|
2018年04月03日 22:15 | ||
282 |
デジタルガジェットは優秀という意味で、
デジ+グッドで、デジグッドに変化させた造語です。
「デジグッド」に想いを込めて、提案させていただきます。
|
2018年04月03日 21:57 | ||
281 |
遊びとマックスを混ぜた造語です!
|
2018年04月03日 21:32 | ||
280 |
mechanic‥機械の整備、修理
chronicle‥年代記
2つを合わせた造語です。
歴史のある電子製品の周辺機器を取り扱うという専門的なイメージ、実直なイメージで名付けました。
|
2018年04月03日 21:24 | ||
279 |
PLAZA(【英】広場、ショッピングセンター、サービスエリア)
「宿」をローマ字に変換しました。ゲーム機の周辺機器など室内で楽しむための製品を扱っております、という意味を込めて「室内」→「...
|
2018年04月03日 21:10 | ||
278 |
G−SHINKA
Grate,Grand,Game,GoodのG
御社名と合わせました。
|
(退会済み)
|
2018年04月03日 21:08 | |
277 |
ディバイスマニア
マニアならここだろていうことを思いこの名前にしました。
将来マニアの人に目をつけていただくようにと思いをこめてます。
|
(退会済み)
|
2018年04月03日 20:56 | |
276 |
ポップさ・ファンシーさを出しました。よろしくお願いします!
|
2018年04月03日 20:43 | ||
275 |
デジタルな機器をサポートする
|
2018年04月03日 20:23 | ||
274 |
電気製品を販売している意味です。
|
2018年04月03日 20:03 | ||
273 |
モア ゲ-ム +
以下の内容を配慮しました。
・現在の状況
アマゾンにて販売しております。
販路拡大のため新規で自社販売サイト立ち上げることになりました。
そのため、ショップ名称...
|
2018年04月03日 19:55 | ||
272 |
ゲームの王様
|
2018年04月03日 19:02 | ||
271 |
「リアルバリュー」と読みます。
シンカ合同会社から「真価」をイメージしました。
真価の英語訳です。
|
2018年04月03日 18:57 | ||
270 |
「エボルブ」と読みます。
シンカ合同会社から「進化」をイメージしました。
進化の英語訳です。
|
2018年04月03日 18:56 | ||
269 |
COCO:フランス語でお気に入りの
NUT:ナットク(納得)のいく
S:複数形
からなる言葉で、お気に入りの納得いく商品を扱うSHOPという意味です。
|
2018年04月03日 18:48 | ||
268 |
シンジー。シンカ・ディジタル…から。検索問題なしです。
|
2018年04月03日 18:24 | ||
267 |
ガディジッタ。DIGITAL GADGETから。検索問題なしです。
|
2018年04月03日 18:21 | ||
266 |
ガディジタ。DIGITAL GADGETから。検索問題なしです。
|
2018年04月03日 18:21 | ||
265 |
ショップ名の募集との事僕なりに考えてみました。
普段使っていることお店などから考えてみました。
ネットのお店なので、まずはわかりやすいジャンル名を入れてみました。
秋葉原の電気街のような色...
|
2018年04月03日 18:19 | ||
264 |
ショップ名の募集との事僕なりに考えてみました。
普段使っていることお店などから考えてみました。
ネットのお店なので、まずはわかりやすいジャンル名を入れてみました。
電気関係の製品が多いので...
|
2018年04月03日 18:16 | ||
263 |
御社のメイン取扱商品が「デジタル」アイテムであることをしっかりとアピールし、
さらに多彩なガジェットをラインナップしていることから「道具箱」と表現しました。
|
2018年04月03日 17:44 | ||
262 |
二種類の会社の製品を
扱うため2を入れました。
よろしくお願いいたします_(._.)_
|
2018年04月03日 17:44 | ||
261 |
はじめまして。全くの素人ですが参加してみました。
留意した点としては
・検索されやすさ
貴社はガジェットを主に扱っているようなのでお客様はガジェットについて検索すると思います。いっそのこと...
|
2018年04月03日 17:42 | ||
260 |
シンカ合同会社 と
Peripheral equipment からの造語です
ご検討よろしくお願いします
|
2018年04月03日 17:38 | ||
259 |
更に良い製品をを表す英語ベタープロダクトを短縮して名前にしました。
|
2018年04月03日 17:14 | ||
258 |
進化をイメージいたしました。
progress、プロフェッショナル、ログ、王(ラテン語REX) の造語です。
グーグル検索ではヒットなしのオンリーワンです。
こちらのネーミングをご提案させ...
|
2018年04月03日 17:03 | ||
256 |
マルシェ(市場)とシンカを組み合わせた造語
|
2018年04月03日 16:53 | ||
255 |
マルシェはフランス語で市場を意味する
|
2018年04月03日 16:52 | ||
254 |
貴社のサイトを参考にして考えました。
また、ゲーム周辺機器も取り扱っているとのことなので
それに合わせて考えました。ぜひご覧ください。
|
2018年04月03日 16:51 | ||
253 |
アゴーラはギリシャ語で市場を意味する
|
2018年04月03日 16:51 | ||
252 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:46 | ||
251 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:45 | ||
250 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:45 | ||
249 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:44 | ||
248 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:44 | ||
247 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:43 | ||
246 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:43 | ||
245 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:43 | ||
244 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:42 | ||
243 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:42 | ||
242 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:42 | ||
241 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:41 | ||
240 |
とても良いネットショップのイメージ
|
2018年04月03日 16:40 | ||
239 |
ラテン語で「飛躍する」という意味です。将来に向けて「飛躍するネットショップ」です。
商標登録件数はノーヒットです。
|
2018年04月03日 16:36 | ||
238 |
「ア・クニッシュ」と読みます。
「SHINKA」のアナグラムです。
|
2018年04月03日 16:35 | ||
237 |
わかりやすさを重視しました。
すでにshinkaというブランドネームがあるので、それを活かすのが良いと思いました。
よろしくお願い致します。
|
2018年04月03日 16:08 | ||
236 |
御社名から考えてみました。SHOPを売り場と呼ぶのもいいかなと思いました。
|
2018年04月03日 16:00 | ||
235 |
ご検討、よろしくお願いいたします。
|
2018年04月03日 15:57 | ||
234 |
信頼の高機能品質。
|
2018年04月03日 15:29 | ||
233 |
ホームページを拝見させていただいたところゲームの周辺機器が充実していましたので、この名前を提案させていただきました。
よろしくお願いいたします。
|
2018年04月03日 15:29 | ||
232 |
仲間が増えそうな予感。
|
2018年04月03日 15:25 | ||
231 |
我々のガジェット。
|
2018年04月03日 15:06 | ||
230 |
大陸の英語。
中国大陸を想像して、なんでも置いてありますって感じです。
|
2018年04月03日 14:59 | ||
229 |
ガジェットと倉庫を組み合わせた造語になります。読み:がじぇこを提案させて頂きます。
|
2018年04月03日 14:34 | ||
228 |
タイクツしない、サイトの意
TAIKUTUしない
NO TAUKUTU
語呂がわるいので
NOTAIKU ノタイク
|
2018年04月03日 14:14 | ||
227 |
アマゾンは熱帯雨林地域なので、それにつなげて「亜熱帯地域」からとって名前にしてみました。
|
2018年04月03日 14:09 | ||
225 |
「ガジェットマーケット」と読みます。
見ただけでガジェットアイテムを取り扱うネットショップだとわかるようなネーミングにしました。
語呂もよくキャッチーな響きです。
|
2018年04月03日 13:24 | ||
222 |
「Shinka-Japan 」、「net shop」、「X」無限の可能性、多くの、架け橋、から
【Shinka NeXt / SHINKA NEXT / シンカネクスト】。
「sinka...
|
2018年04月03日 13:23 | ||
221 |
「シーズニング」と読みます。
調味料と言う意味です。
「ほかとは味付けが違う、ガジェットアイテム」という戦略からイメージしました。
|
2018年04月03日 13:22 | ||
220 |
読みは、イーゲームズ
E=良いを、英字表現にて
Games=ゲームや、関連商品の
取り扱いがある事を表現したく、
複数形にしております。
ご検討下さい。
|
2018年04月03日 12:30 | ||
219 |
折角の社名であるシンカを活かしてみてはいかがでしょう。
|
2018年04月03日 12:06 | ||
218 |
ゲーム機関連を扱うショップ、仮想空間→幻想→幻から合わせて。
|
2018年04月03日 11:57 | ||
217 |
「デジタル関連商品を扱うショップ」と「源流」という意味から。
|
2018年04月03日 11:54 | ||
216 |
「高品質のアイテムを追求するお店」のイメージになります。
下記のワードからなる造語案です。
・item : アイテム、一品
・Q : quality : 良質、高級、高品質、優秀性...
|
2018年04月03日 11:39 | ||
215 |
「高品質のアイテムを追求するお店」のイメージになります。
下記のワードからなる造語案です。
・Q : quality : 良質、高級、高品質、優秀性
・Q : quest : 追...
|
2018年04月03日 11:38 | ||
214 |
『良いアイテムが揃うお店』のイメージになります。
・e : 良い
・item : アイテム、一品
ご検討の程、よろしくお願い致します。
|
2018年04月03日 11:37 | ||
213 |
『暮らしを輝かせるガジェットがあるお店』のイメージになります。
下記ワードからなる造語案です。
・ray : 輝き、光
・gadget : ガジェット、面白い道具、気の利いた道具
...
|
2018年04月03日 11:35 | ||
212 |
「宝石のように輝く面白い商品があるお店」のイメージになります。
下記のワードからなる造語案です。
・gadget : ガジェット、面白い道具、気の利いた道具
・gem : 宝石、...
|
2018年04月03日 11:32 | ||
211 |
よろしくお願いしまんもす
|
2018年04月03日 11:29 | ||
210 |
「digital」「quality」「provide」で造語表現いたしました。
こちらを提案させて頂きます。何卒、宜しくお願い致します。
修正などあればご依頼ください。
|
2018年04月03日 11:23 | ||
209 |
TRANS EARTH(トランスアース)
地球規模にとどまらず超越する展望をもつ会社意味を込めて。
呼称登録ありませんでした。
|
(退会済み)
|
2018年04月03日 11:14 | |
208 |
「especially」「digital」で造語表現いたしました。
こちらを提案させて頂きます。何卒、宜しくお願い致します。
修正などあればご依頼ください。
|
2018年04月03日 11:09 | ||
207 |
「digital」「especially」で造語表現いたしました。
こちらを提案させて頂きます。何卒、宜しくお願い致します。
修正などあればご依頼ください。
|
2018年04月03日 11:08 | ||
206 |
ストレートに表現致しました。
宜しくお願い致します。
|
2018年04月03日 11:03 | ||
205 |
初めまして。提案失礼します。
サイトにシンカと御座いましたので、そちらを使用させて頂きました。
ライズは和訳すると登る、舞い上がる、上昇するなどの意味があります。貴社の益々のご発展をお祈りし...
|
2018年04月03日 11:03 | ||
204 |
つながり
|
2018年04月03日 11:00 | ||
203 |
デジタルの力
|
2018年04月03日 11:00 |
メンバーからのコメント
ハッピーになる様々なものを扱っているというイメージです。