from JAPAN, to the FUTURE
No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
170 |
夢は海を越える、を英訳しました。シンプルで伝わりやすいコピー案です。
|
2018年06月25日 23:59 | ||
169 |
「確かな品質を世界へ」です。
よろしくお願いいたします。
|
2018年06月25日 23:58 | ||
168 |
すべてはお客様の喜び、満足のためにです。
おもてなしの心、お客様第一主義といった、日本特有の質の高いサービス内容を表しました。
どうぞよろしくお願いします。
|
2018年06月25日 23:56 | ||
166 |
「世界を繋ぐ未来を届ける」という意味です。
車に乗って世界のいろんな人や場所と繋がる、次の目的地へ行ける、という事から「車」を「未来」という言葉に例えました。
「車は人々を「未来...
|
2018年06月25日 23:38 | ||
164 |
お客様と車との架け橋になるという意味を込めました。
|
2018年06月25日 23:31 | ||
163 |
車を馬車にたとえてcarriageという単語を用いました。
|
2018年06月25日 23:25 | ||
162 |
新たな相棒(車)との船でという意味を込めました。
|
2018年06月25日 23:22 | ||
161 |
新たな相棒(車)と出発せよ!という意味を込めました。
|
2018年06月25日 23:19 | ||
160 |
どこにもないものをどこへでも(意訳)
|
2018年06月25日 22:25 | ||
159 |
良い状態の車が中古販売されるのが日本の長所だと思ったのでこのようなコピーとしました。
|
2018年06月25日 22:13 | ||
158 |
日本車に乗らない理由なんてない→日本車最高なのに何で乗らないの?って言うところを訴求しました。
|
2018年06月25日 22:04 | ||
157 |
カッコイイ名前を体感しました
|
2018年06月25日 21:51 | ||
156 |
世界を見よう
|
2018年06月25日 21:49 | ||
155 |
気楽にいこうよ
|
2018年06月25日 21:49 | ||
154 |
夢をつかめ
|
2018年06月25日 21:46 | ||
153 |
続きまして『Rut creates bonds(轍が絆を創造する)』をご提案させていただきます。
車の要素と絆を明確に結びつけ、簡潔なコピーに致しました。
ご検討の程よろしくお願い致します。
|
2018年06月25日 21:22 | ||
152 |
続きまして『Rut creates the future(轍が未来を創造する)』をご提案させていただきます。
『Bonds creates the future(絆が未来を創造する)』を少し変...
|
2018年06月25日 21:20 | ||
151 |
CはCar、SはShareです。andを&としないのは一つ一つのつながりを大切にする丁寧さを表現しています。車を輸出して人との幸せを共有する=Shareする。会社としての社会への役割を表現しまし...
|
2018年06月25日 21:19 | ||
150 |
続きまして『Bonds creates the future(絆が未来を創造する)』をご提案させていただきます。
御社が重要視されている人のつながりを「絆」とし、その絆が「未来を創り上げていく...
|
2018年06月25日 21:18 | ||
149 |
カークルと読みます。カーは車、cleはサークル=Circleが由来です。世界中が車の輸出で豊かな暮らしになり、「輪」=Circle 幸せが巡りますように。という願いを込めています。宜しくお願いします。
|
2018年06月25日 21:16 | ||
148 |
初めまして、まあこと申します。
御社キャッチコピーと致しまして、『from JAPAN, to the FUTURE』をご提案させていただきます。
御社と御社に関わりある多くの方々の手によっ...
|
2018年06月25日 21:11 | ||
147 |
日本車が持つ信頼性、耐久性の高さや、日本式のサービスのきめ細やかさの存在を率直にアピールしました。
どうぞよろしくお願いします。
|
2018年06月25日 21:11 | ||
146 |
車離れの世の中にHappinessを!
|
2018年06月25日 21:10 | ||
145 |
わかりやすく。
|
2018年06月25日 20:57 | ||
144 |
宜しくお願いします。
|
2018年06月25日 20:53 | ||
143 |
「あなたが中古車で求めるすべてを=中古車に求めるものはすべて当社で!」
よろしくご検討ください。
|
2018年06月25日 20:52 | ||
142 |
「ここが最高の中古車が集まるところ=最高の中古車なら当社へ!」
よろしくご検討ください。
|
2018年06月25日 20:48 | ||
141 |
「中古車とはつまり高品質のこと。それなら当社です!」
よろしくご検討ください。
|
2018年06月25日 20:47 | ||
140 |
愛を込めて特別な想いを運ぶとなりますが、ただものを売るだけではなく、人の心も届けているイメージです。宜しくお願い致します。
|
2018年06月25日 20:07 | ||
139 |
貴社のご希望文、戴いた資料等を拝読・拝見し、考えた案です。
日本語にすると「中古車が新たな人間的生活を創造する」です。
*****
※google検索での完全ヒットはありませんでした。
...
|
2018年06月25日 18:07 | ||
138 |
安心して長く付き合える会社というイメージと、中古でも安心して長く乗っていただける日本車のイメージ
|
2018年06月25日 18:04 | ||
137 |
To Drive a People LINKS を提案させて頂きます。
人との繋がりをドライブする、というニュアンスです。
ご検討の程、よろしくお願いいたします。
|
2018年06月25日 17:58 | ||
136 |
日本クオリティは世界で人気がありますので、そのまま
言葉にしてみました。日本語では「大事に使った人から、あなたへ」です。
Google翻訳で英訳しました。世界各地で走り回る車達が増えるのは
...
|
2018年06月25日 17:04 | ||
135 |
価値を世界へ、というニュアンスです。
ご検討頂けますと幸いです。
|
2018年06月25日 17:04 | ||
134 |
高品質
ディスカウント
素早い対応
|
2018年06月25日 16:50 | ||
133 |
「日本の車は、世界中で選ばれている」という意味です。自信と風格を感じさせるコピーかと思います。
ご検討いただければ幸いです。
|
2018年06月25日 16:25 | ||
132 |
「日本の中古車は、品質の良さで世界中で選ばれている」という意味です。自信と風格を感じさせるコピーかと思います。
ご検討いただければ幸いです。
|
2018年06月25日 16:24 | ||
131 |
「日本車は中古でもまだまだ役に立つ」というアピールです。シンプルですがユーモアのあるコピーかと思います。
ご検討いただければ幸いです。
|
2018年06月25日 16:20 | ||
130 |
「日本が誇るクオリティーの高い車に乗りませんか」という意味です。信頼性や高級感があるかと思います。
ご検討いただければ幸いです。
|
2018年06月25日 16:17 | ||
129 |
「安全で、お手頃価格で、乗ってて楽しい!」という意味です。ストレートで親しみやすい感じかと思います。
ご検討いただければ幸いです。
|
2018年06月25日 16:15 | ||
128 |
お世話になります。 adffnuhsと申します。
ご希望に添えればと思いキャッチコピーを提案させて頂きます。
提案させて頂いた「Nothing beyond the reach」は、「手...
|
2018年06月25日 15:40 | ||
127 |
「日本車を世界へ」という意味でネーミングしました。
|
2018年06月25日 13:57 | ||
126 |
どうしてこれで中古車なの?まるで新車のようによく整備されているね、と強く印象深く訴求しています。
|
2018年06月25日 11:16 | ||
124 |
輪廻転生という意味のreincarnationを使って中古車の国と作ってみました。再び迎え入れられる、再生する、という感覚で中古車のオーナーになってもらえたらと思って考えました。
|
2018年06月25日 09:56 | ||
123 |
大切にされた日本の中古車たち
|
2018年06月25日 09:44 | ||
122 |
わかりやすくシンプルなご提案です。
|
2018年06月25日 09:19 | ||
121 |
上記内容を提案します。
|
2018年06月25日 09:18 | ||
120 |
よみがえり、又誰かの役に立つという思いをこめ、ご提案させていただきます。
|
2018年06月25日 09:17 | ||
119 |
Brand new used cars
日本で使われていた車なら、比較的きれいな状態だと思いますし、海外市場では人気であると思います。
きれいな中古車、という意味を込めました。
|
(退会済み)
|
2018年06月25日 08:55 | |
118 |
日本車のエンブレムは確固たる品質と日本との親しみをあらわす意味をこめまして訴求
|
2018年06月25日 08:54 | ||
117 |
お世話になります。
シンプルなコピーを考えてみました。
ご検討をお願いいたします。
|
2018年06月25日 01:19 | ||
116 |
よろしくお願い致します。
|
2018年06月24日 21:33 | ||
115 |
「中古車をお考えなら、ズバリ当社です!」
よろしくご検討ください。
|
2018年06月24日 21:05 | ||
114 |
「そう、高品質が当社のミドルネーム(=著しい特徴)です!」
よろしくご検討ください。
|
2018年06月24日 21:04 | ||
113 |
used car もしくは secondhand car と呼ばれる「中古車」なので、敢えて "First" を使ったコピーが良いと思いました。
reuser は文字通り「再利用者」なので、「...
|
2018年06月24日 20:42 | ||
112 |
人との繋がりは車との繋がり
上記の案をご提案いたします。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。
|
2018年06月24日 20:36 | ||
111 |
Used car made in Japan will enrich your life‼︎
日本製中古車で豊かな生活を!
といったキャッチコピーです。
よろしくお願い致します。
|
(退会済み)
|
2018年06月24日 20:17 | |
110 |
人との絆を大切に車の輸出をするというキャッチコピーです。
|
2018年06月24日 19:55 | ||
109 |
私はクルマに恋してます。
シンプルにクルマを大切に、carsと乗られるお客さまを含めたすべてのクルマを大切にしていることをイメージしました。
|
2018年06月24日 19:00 | ||
108 |
「日本の技術を世界へ」
よろしくお願いします。
|
2018年06月24日 17:43 | ||
107 |
中古車というより最高車です。
|
2018年06月24日 16:06 | ||
106 |
中古車というより最高車です。
|
2018年06月24日 16:04 | ||
105 |
日本製は最高の品質ですという意味のこちらのキャッチコピーを提案させていただきます。
|
2018年06月24日 15:56 | ||
104 |
second car is your Cradle!
Cradleはゆりかご 求めやすさやのりごこちも安心!
以下の内容を配慮しました。
中古車を世界各地へ輸出しております。
...
|
2018年06月24日 15:03 | ||
103 |
このままです
|
2018年06月24日 14:54 | ||
102 |
このままです
|
2018年06月24日 14:53 | ||
101 |
このままです
|
2018年06月24日 14:52 | ||
100 |
We will drive to the best living を提案させて頂きます。
意味:私達が最高の生活にご案内(ドライブ/運転)致します
ご検討の程、よろしくお願い...
|
2018年06月24日 14:49 | ||
99 |
Let's have a break は「一休みしよう」という意味です。御社の販売する中古車において、移動するための道具としてではなく、日本車の乗り心地の良さや品質を重視した、安らぐような空間を...
|
2018年06月24日 13:54 | ||
98 |
【ご提案コピー】Hearts & Hopes drives around the world
想いと希望が世界を駆け巡る
【コピーの由来】
№94から1歩進んで、大切な...
|
2018年06月24日 09:10 | ||
97 |
日本の中古車と人を繋ぎます
|
2018年06月24日 07:38 | ||
96 |
シンプルに 中古車と人を繋ぎます。
|
2018年06月24日 07:32 | ||
95 |
CAR WITH VALUE
「CAR WITH VALUE」=「価値のある車」というキャッチコピーを提案します。
「中古車の価値」は、「金銭的価値」という意味合いしか
持たないのでしょうか。中古車は資産の一部ですので...
|
(退会済み)
|
2018年06月24日 03:28 | |
94 |
【ご提案コピー】japanese hearts drive through the world
和の心は世界を駆け巡る
【コピーの由来】
日本で使用された中古車はメンテ...
|
2018年06月24日 00:41 | ||
93 |
良い暮らしを
|
2018年06月23日 21:44 | ||
92 |
すごくシンプルですが、車が『走って』未来を『駆ける』という意味で、To the future『未来を駆ける』が良いと思います。
|
2018年06月23日 21:10 | ||
91 |
日本語に訳すと、「自信があります。当社は中古車の魅力を知り尽くしているから。」といったキャッチコピーとなります。
|
2018年06月23日 18:27 | ||
90 |
車検って聞いたことありますか? 車検で日本車の品質が保証されてるんですよ。
|
2018年06月23日 17:57 | ||
89 |
車検って聞いたことありますか? 車検で日本車の品質が保たれてるんですよ。
|
2018年06月23日 17:53 | ||
88 |
厳しい車検を耳にしたら、納得するでしょう。車検があるから品質がいい。
|
2018年06月23日 17:48 | ||
87 |
"Trust" also made in Japan をご提案します。
「 「信頼」も日本製 」という意味で、長すぎず、名刺に入れられるくらいの短さで構成しました。
ご検討をどうぞよ...
|
2018年06月23日 17:17 | ||
86 |
意味は相棒を見つけようです
車、担当者共に相棒のような関係になれると素晴らしいのでネーミングしました
|
2018年06月23日 16:53 | ||
85 |
侍、日本のイメージという意味を込めて。
|
2018年06月23日 15:46 | ||
84 |
巨大、巨人の意味です。
|
2018年06月23日 15:10 | ||
83 |
よろしくお願いします
|
2018年06月23日 10:32 | ||
82 |
日本の中古車が世界を幸せにする
|
2018年06月23日 08:52 | ||
81 |
中古車の「古い」というマイナスイメージを和らげるべく、「安い」などといった中古車のメリットを印象付られるようなシンプルなコピーにしました。
|
2018年06月23日 02:40 | ||
80 |
世界に向けて輸出などを行なっており、グローバルかつポジティブに向かっていくという意味でOver the bridgeを提案します。Over は超えるという前向きさ、bridgeは皆んなで渡る希望...
|
2018年06月23日 01:24 | ||
79 |
日本車!のこと!まだ、ご存知ないことがあるはずですが。検索問題なしです。
|
2018年06月22日 23:49 | ||
78 |
「日本製を手に入れろ!」と駆り立てるイメージです。
|
2018年06月22日 20:57 | ||
77 |
下記を御覧下さいませ。
初めまして宜しく御願い致します。
このたび
“We shake hands, make bond, export to every port”
を提案致します。
訳と...
|
(退会済み)
|
2018年06月22日 19:30 | |
76 |
snow.12321と申します。
提案させて頂くキャッチコピー
【Connect a yearning】
憧れを繋ぐ・憧れを繋げる等の意味です。
日本で憧れられて、乗ら...
|
2018年06月22日 17:35 | ||
75 |
初めまして。
JAPANESE CARS NICE を提案します。
日本車いいね です。
ご検討のほどよろしくお願いします。
|
2018年06月22日 17:08 | ||
73 |
yes car
ご提案です。
|
(退会済み)
|
2018年06月22日 14:15 | |
72 |
このお店へ足を運んでくださった幸せなお客様へ
|
2018年06月22日 13:53 | ||
71 |
日本ガード世界へ未来をつなぐという意味です
|
2018年06月22日 11:22 | ||
70 |
日本が世界をつなぐ架け橋になりますという意味です。
|
2018年06月22日 11:19 | ||
69 |
世界ビジネスのヒカリの架け橋になりますという意味です。
|
2018年06月22日 11:17 | ||
68 |
世界へ理想の貿易を創るという意味です
|
2018年06月22日 11:13 | ||
63 |
「カーライフをもっと楽しみましょう」という意味です。
|
2018年06月22日 07:19 |
メンバーからのコメント
初めまして、まあこと申します。
御社キャッチコピーと致しまして、『from JAPAN, to the FUTURE』をご提案させていただきます。
御社と御社に関わりある多くの方々の手によって、優れた日本車が世界へ届けられていくことと思います。
その出発点として「日本から」、日本車の走り行く/築いていく先として「未来へ」と致しました。
(特に強調したい部分を大文字表記としています)
ご検討の程よろしくお願い致します。