個人 / 女性 / - ( - )
職種 |
---|
スキル |
---|
ご覧いただきありがとうございます。
英国在住歴24年、現在英国の医療専門職として働いています。
日本にて企業での勤務経験がございますので、日本でのビジネスマナーは承知していると自負しています。
日本語のライティング(書評、医療・英語雑学、英国旅行・生活・医療情報等)
英日・日英翻訳(芸能を含む一般のニュース、医療・医学情報)
のお仕事をお任せいただければと思います。
配偶者のイギリス人(大学講師)と話し合い、より自然な英語、日本語のニュアンスに翻訳することをこころがけています。
日英の時差8時間(冬9時間)のため、ご連絡に時間差があることがございますこと、あらかじめご了承ください。
よろしくお願いいたします。
<略式経歴>
ー日本の大学卒業後、金融関係企業に勤めた後渡英。
ー英国にて社会人類学、人口・保健学系修士号、博士号取得。
ー英国の大学院在学中、日本のリサーチ機関にてリサーチアシスタントを経験する。
ー博士号修了後、英国の大学にてリサーチアシスタントを務める
ー英国の医療資格取得。
ー現在、英国の病院勤務。
<ライティング、翻訳等の経験、実績>
ー日系大手新聞社様ロンドン支局発行のメールマガジンにて3年ほど英国生活情報を執筆―英語サイト情報収集の上リライト作業(配信停止により契約満了)
ー日系留学サポート会社様のサイトに2年ほど英国生活情報を執筆ー英語サイト情報収集の上リライト作業、ネイティブへのインタビュー等(契約満了)
ー日本の女性向け情報サイト様に1年ほどキャリア系記事やエッセイを執筆(契約満了)
ー"Representing Health: Discourses of Health and Illnesss in the Media" by King and Watson, Palgrave出版に寄稿(英語)
ーその他、英語による論文執筆、プレゼンテーションの作成、発表経験多数
ー自分のブログにて、英国の大学情報や医療で使う英語についてのエッセイを発信中(2万人以上の方にご訪問いただいています)