| スキル | レベル | 経験年数 | 備考 |
|---|---|---|---|
| 日本語及び英文契約書の校正・完成 | 4 | 5年以上 | 法務として各部署から依頼を受けた内容の契約書を作成しております。 また、取引先が海外に多いため、和文⇔英文の翻訳作業も行っております。 英文契約書の法律用語、独特な言い回し等にも対応が可能です。 |
| 契約書法務 | 4 | 5年以上 | 主として、 ・取引基本契約書 ・業務委託契約書 ・秘密保持契約書 のチェックを行っております。 具体的には、 ・片務性 ・責任の所在 ・必要な条文の追加 ・法的に不利となる文言の代案の提示 等を行っております。 |
| 契約書作成 | 4 | 5年以上 | 要望に応じて、契約書を作成します。 具体的には、 ・案件の概要 ・当事者(相手は法人か、個人か、海外企業か等) ・本件業務の内容(売買か、業務委託か等) ・支払い条件 等を教えていただければ、契約書のドラフトは作成可能です。 |
| 規程・マニュアルの制作 | 4 | 5年以上 | 規程類の制定や改定を行っています。 ・就業規則 ・出張規程 ・育児休業規程 ・介護休業規程 ・安全衛生管理規程 など 法改正への対応や、事業部から要望のあった内容を規定化しています。 |