個人 / 女性 / 30代後半 ( 東京都 )
最終アクセス: 約13時間前
職種 |
---|
スキル |
---|
クラウドワークスでのお仕事を再開しました。一生懸命頑張りますのでよろしくお願いいたします。
【実績】
・クラウドワークスにおいて新規様とリピーター様からご依頼をいただき、中国語翻訳件数が200件を超えました。英訳業務にも携わらせていただいております。
・会社員の頃は鈑金デザインソフトウェア説明書の中国語/英語翻訳及び、ソフトウェアの電話窓口・遠隔サポート、加工マシン展示会コンパニオン(製品説明とセールス)を行っていました。
説明文にふさわしい翻訳が得意です。
【稼働時間】
・指定はございません。お早めの納期希望ないしは、お急ぎの案件があれば一日中作業することもあります。(基本的になるべく早く納品いたします)
【スキル】こちらの業界の専門用語分かります。(業務経験あります)
・ホテル業界
・コールセンター業界
・リラクゼーション業界用語(ツボ/経穴など)
・鈑金機械設計用語(金属加工、合金名など)
・自動車内装設計用語(樹脂加工、樹脂名など)
●スマホゲーム翻訳(RPG、PUBGなど)古い中国語は分かりかねますので中国時代劇のようなゲーム翻訳は御免なさい。
●漫画翻訳
●動画翻訳 この辺は一目でわかる簡潔な翻訳にいたします。
依頼物に含まれるこだわりの加工・生産・製造工程をどなたにでも分かるようご説明・翻訳いたします。(専門用語や直訳があった場合はわかりやすく解説いたします)
・中国語、英語共に上級で、もちろん会話も可能です。本日まで外国人との交流・学習を欠かしません。
TOEIC800(2017年),英検準一級(2018年)、新HSK6級(2012年)
・フィリピンと中国に1年以上留学経験あり。フィリピン2010年・中国2012年
・主人(中国籍)が日本語と中国語バイリンガル(日中ゲーム業界ディレクター)ですので、ゲーム専門用語、流行語、スラングなどがあった場合でも正しい翻訳をご提供いたします。ジャンプアニメなどをゲーム化してます。
趣味…鉛筆画・絵画