個人 / 女性 / 20代後半 ( 東京都 )
最終アクセス: 4ヶ月前
| 職種 |
|---|
| スキル |
|---|
はじめまして、チャペル月と申します。
英日翻訳・字幕編集歴3年以上、さらにバーチャルアシスタント業務やライティング業務も対応可能です。
正確さと文化的ニュアンスを重視した翻訳や、柔軟で丁寧なやりとりを心がけた秘書的業務で、クライアント様からは「納品が早くて安心」「仕上がりが丁寧」「細やかな対応がありがたい」とご好評いただいています。
⸻
・対応可能な業務 / スキル
【SEO翻訳・Transcreation(日⇄英)】
ビジネス文書/技術マニュアル/マーケティング・EC系コンテンツ
SEOやターゲット層を意識した自然な翻訳・ローカライズ
HTMLタグを保持した翻訳、字幕翻訳も対応可
【バーチャルアシスタント(英語対応OK)】
プロジェクトの進行管理、スケジュール調整
外部業者・翻訳者との連絡調整(秘書ポジション)
スプレッドシート・チャットツール・ドキュメント整備
【記事ライティング・編集】
SEO記事の構成〜執筆(AI併用も可)
英語学習・留学・ガジェット・IT系などのジャンル対応
翻訳したコンテンツのリライトやナチュラライズも対応可
⸻
・資格・スキル
TOEIC 990点
実用英語技能検定1級(EIKEN Grade 1)
CCNA(Cisco Certified Network Associate)
HTML / CSSの基本知識(タグ保持対応に使用)
⸻
・実績例(※一部)
IT企業の技術マニュアル翻訳(英→日)
ECサイトの商品ページ翻訳・校正(HTML構造対応)
プロジェクトのスケジュール進行管理+外部翻訳者との連携業務
海外向け記事の英語化+SEOキーワード設計対応
※守秘義務により詳細記載できない案件もございます。個別でお話できる内容もございますので、お気軽にお問い合わせください。
⸻
・活動時間 / 連絡について
稼働:平日・週15〜20時間目安(状況により調整可)
急ぎの案件もご相談OK
連絡手段:Lancers内メッセージ / Chatwork / Slack / Gmailなど対応可
基本的に即日返信、遅くとも24時間以内にお返事いたします!
⸻
・得意・大切にしていること
文化背景を踏まえた自然で伝わる翻訳・ローカライズ
柔軟で丁寧なコミュニケーションと、進行管理など裏方サポート
情報整理力+対応力で、安心して任せていただけるパートナーに
イギリス
長崎大学