「貿易会社のネーミングコンペ!」へのうみうさぎさんの提案一覧

うみうさぎさんの提案

No. 提案内容 提案日時 お気に入り
112
日本と世界をつなぐかけ橋が、虹のように大きな橋になるようにこのネーミングを思い付きました
2017年02月02日 10:50 0

貿易会社のネーミングコンペ!」への全ての提案

No. 提案内容 ユーザー 提案日時 お気に入り
402
貿易に関しては、プロの中のプロという意味合いを含めております
2017年02月10日 09:54 0
401
読み方は「トレードマーキュリー」となります。Mercuryには、水星という意味のほかに「案内人」や「橋渡し役」という意味ございますので、コンセプトにマッチする言葉になると思われます。また、Mer...
2017年02月09日 00:18 0
399
「架け橋の貿易」を意味します。「架け橋」を意味するフランス語「arc」と「貿易」を意味するフランス語「commerce」により、貴社の貿易事業が日本と世界の架け橋となる。という内容を含んでおります。
2017年02月08日 23:50 0
398
「絆の架け橋」を意味する言葉です。「絆」を表すフランス語のlien+「架け橋」を表すフランス語の「arc」になります。貿易による「人・もの・サービス」の交流(絆)を架ける。という内容を含んでいます。
2017年02月08日 23:34 0
397
(つながりを)もっと得る、からイメージしてのネーミングです。
2017年02月08日 23:31 0
396
ミルキーウェイ
天の川のような大きな物の端と端をつなぐ事が出来るようにと言う意味を込めました。
(退会済み)
2017年02月08日 23:16 0
395
はじめまして。 「貿易会社のネーミングコンペ!」の件ですが、 ★英語表記:【LinkHub】/日本語表記:【リンクハブ】 を提案させて頂きます。 ネーミングの由来を下記に...
2017年02月08日 23:16 0
394
インターコネクト/Inter connect
日本と世界をつなぐ(connect)という意味をこめ、インターコネクトという名前はいかがでしょうか?ご検討下さい。
(退会済み)
2017年02月08日 22:37 0
393
arc(弧=架け橋)+advance(進歩する)+synergy(シナジー)でARVANSY(アルヴァンシー)です。 架け橋となることであらゆるものを飛躍的に高めるといった意味合いを込めま...
2017年02月08日 22:36 0
392
繋いだり、結んだり、まとめたり。綱の多様性のイメージがピッタリだと思います。
2017年02月08日 22:32 0
391
疾走する、競争するなどの イタリア語 疾走するほどに 成長いたしますように!
2017年02月08日 22:30 0
390
GD-plus じーでぃぷらす
五大陸にある 人、物、サービスを 結びつける GoDairiku のGDと、 plusの意味です。
(退会済み)
2017年02月08日 22:23 0
389
linkは繋ぐという意ですが、UにはUniverseやYou、結う(繋ぐ意から)の意を込めました。 貿易会社ということで、外国人も発音がしやすいように気をつけました。
2017年02月08日 22:17 0
388
人と人との関係を大切に、心と心をつなぐ会社です。
2017年02月08日 22:07 0
387
ACトレード
All Connect Trade の略で、コンセプトそのままの意味です。
(退会済み)
2017年02月08日 21:40 0
386
・ギリシャ語のエンポリオ(empório=貿易)とフランス語のアーク(arc=橋)を合わせた造語です。 ・貿易によって世界をつなぐ橋になるというイメージです。
2017年02月08日 21:32 0
385
にじいろ
世界との架け橋とのことで、とても大きなどこまでも繋げそうな虹から、世界を染めるということで色を合わせました。日本から発信するということで、日本で誕生したひらがなで「にじいろ」としました。 語呂...
(退会済み)
2017年02月08日 21:28 0
384
jmedokkoreshiku9 と申します。どうか宜しくお願い致します。 日本と世界を繋ぐ、日本には子はかすがいという言葉があるので 「Casuguys(Kasuguys)」 カスガイ...
2017年02月08日 21:21 0
383
輪(和)を結ぶ/繋ぐ。 日本の和の心をもって海外との平和/和やかな輪(縁)をどんどん開拓・結んでいけますように。 文字の大小やハイフンの挿入などはロゴデザインの関係にお任せいたします。
2017年02月08日 21:14 0
382
世界7つの海+橋
2017年02月08日 21:09 0
381
handU
handとU。U:youとuniversal。あなたと世界を結ぶ。
(退会済み)
2017年02月08日 20:47 0
380
global:世界 balance:均衡 からの造語で、貿易を通して、世界の富の均衡を図ることを表しました。 ご検討の程どうぞよろしくお願いします。
dik
2017年02月08日 20:45 0
379
よろしくお願い致します。
2017年02月08日 20:29 0
378
ユーハンド
ユー:youとuniversal、U。ハンド:hand。「あなたと世界を結ぶ」というイメージ。
(退会済み)
2017年02月08日 20:26 0
377
ミズハシ
日本で一番長い橋であるアクアブリッジから名前を思いつきました。 世界中のどこへでも届くという思いを込めました。
(退会済み)
2017年02月08日 20:16 0
374
JCW
JCW=JAPAN CONNECTION WORLDの頭文字をとりました。まさに日本と世界を繋ぐに相応しいと思いご提案いたします。
2017年02月08日 19:20 0
373
フランス語で、絆という意味です。
2017年02月08日 19:11 0
372
初めまして、 he21と申します。 クラウドワークスに登録して初めてコンペに、参加してみました。 今回、提案させていただいた、リンクですが、繋がるとか、連結という意味であります。 今後...
2017年02月08日 19:05 0
371
世界を繋ぐ運河になろうという意思を示す。運河の動詞化。
2017年02月08日 18:53 0
370
In&Out
直感的に事業内容が表せるかと思います。ご検討下さい。
(退会済み)
2017年02月08日 18:34 0
369
ブリッジとアシストを造語にしました、かけ橋の手助け、というイメージで提案致します。
2017年02月08日 18:30 0
368
Live(生きる、生活する)+bridge(架け橋) 2つの英単語を組み合わせました。 人々の生活を繋ぐ大きな架け橋という意味を込めて、提案させていただきます。
2017年02月08日 18:20 0
367
価値ある貿易という意味の英語です。
2017年02月08日 18:09 0
366
Bridge from Japan to the world 日本から世界への橋 という意味です。
2017年02月08日 18:09 0
365
コネクト
日本と世界をつなぐ(connect)という意味をこめ、コネクトという名前はいかがでしょうか?ご検討下さい。
(退会済み)
2017年02月08日 17:43 0
364
「人・物・サービス」を繋ぐ日本と世界の架け橋となる貿易 →世界規模で全てのものをつなぐ架け橋 World(世界規模で) All(すべてのもの) Bridge(橋) の主たる文字を合わせ...
2017年02月08日 17:37 0
363
日本と世界の「人・物・サービス」を繋ぐ      日本と世界の架け橋になる といのがコンセプトであり、 私は繋ぐいう点に着目しLinkをまず初めに入れました。 そして日本と世界のって...
2017年02月08日 17:25 0
362
「ジェイハブ」と読ませます。ジャパンの「J」とハブ空港などの「Hub」からの造語です。日本をハブした貿易がコンセプトです。
2017年02月08日 17:21 0
361
「人・物・サービス」を繋ぐ日本と世界の架け橋となる貿易 →地球規模で全てのものに網を張り・捕らえるように貿易 GLObal(グローバルな、地球規模の、全世界の) aLL(すべてのもの) ...
2017年02月08日 17:17 0
360
Globe(地球)とMix(混ぜる)を合わせた造語です。
2017年02月08日 17:14 0
359
「人・物・サービス」を繋ぐ日本と世界の架け橋となる貿易 →地球規模で全てのものに網を張り・捕らえるように貿易 GLObal(グローバルな、地球規模の、全世界の) aLL(すべてのもの) ...
2017年02月08日 17:14 0
358
文字通り、人から心への意味です。 よろしくお願いいたします。
2017年02月08日 17:00 0
357
「人・物・サービス」を繋ぐ日本と世界の架け橋となる貿易 →世界のすべてを周回して輪のようにする貿易 GLOBAL(グローバルな、地球規模の、全世界の) All(すべて) CIRCLE(~...
2017年02月08日 16:55 0
356
「人・物・サービス」を繋ぐ日本と世界の架け橋となる貿易 →世界のすべてを周回して輪のようにする貿易 GLOBAl(グローバルな、地球規模の、全世界の) All(すべて) cirCLE(~...
2017年02月08日 16:46 0
355
シンプルイズベスト。世界を繋ぐ=TSUNAGUと提案します。
2017年02月08日 16:45 0
354
JAPAN(ジャパン)日本+WORLD(ワールド)世界+suspension bridge(サスペンションブリッジ)架け橋=『JWb(ジョウブ)』です。日本と世界を繋ぐ架け橋と言う意味です。
2017年02月08日 16:44 0
353
JAPAN(ジャパン)日本+WORLD(ワールド)世界+pipe(パイプ)パイプ=『JWipe(ジェウェイプ)』です。日本と世界を繋ぐパイプのようになってほしいと思いネーミングしました。
2017年02月08日 16:41 0
352
「人・物・サービス」を繋ぐ日本と世界の架け橋となる貿易 →世界のすべてをつなぐ貿易 Global(グローバルな、地球規模の、全世界の) All(すべて)+Connect(繋ぐ)+Tradi...
2017年02月08日 16:31 0
351
世界をつなぐイメージです。
2017年02月08日 16:29 0
350
コンセプトから「全世界での」「地球規模での」「架け橋」となる貿易会社と考えましたので、 「グローバルな、地球規模の、全世界の」=global 「架け橋」bridge 「貿易」trading...
2017年02月08日 16:14 0
349
人・物・サービスをつなぐ理念から、三角形をイメージした「Delta」と、technologyをつなげた造語です。
2017年02月08日 16:05 0
348
Circle(環、わ)からの造語です。御社のご事業の中心となる人と人、人とモノを結び付けるという意味合いを込めました。語感の良さとわかりやすさ、短さから選びました。登録商標にはございませんでした。
2017年02月08日 15:29 0
346
アースアーク 。 earth → 地球、地球上の住民。 arc → 架け橋。 eartharc で ドメイン(.co.jp/.jp)取得できます。 ご検討の程よろしくお願いいたします。
2017年02月08日 14:53 0
345
wherever どこでも whenever いつでも whatever なんでも whoever だれでも 貿易会社のつながりの大切さをあらわす単語の頭文字のwと全てにかかるeve...
2017年02月08日 14:44 0
343
人や物を世界へ次々とつないでいくというイメージで考えました。
2017年02月08日 14:13 0
342
【relationship 】人と人などの関わり、結びつき。 【ship】 ⚫︎世界の海を渡る貿易船を連想。 ⚫︎〜シップ/〜の資質、性質、資格がある。 (リーダーシップ、スポーツマンシ...
2017年02月08日 14:11 0
341
rear + real + arc rear : 育てる、はぐくむ real : リアル、あるがまま arc : 架け橋、アーチ 質問・修正等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 ...
2017年02月08日 14:08 0
340
コンセプトにもありました通り、日本と外国との物、サービス、心の架け橋を常に意識する会社という意味を込めて、シンプルに日本語の響きをローマ字標記しました。発音もしやすく聞き取りやすさもあると思いま...
2017年02月08日 14:05 0
339
dear + arc dear : 親愛なる, 大切な、高価な、高価に、いとしい人、あなた arc : 架け橋、アーチ 質問・修正等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 ご検討よ...
2017年02月08日 14:04 0
338
A bridge between Japan and the world(日本と世界の架け橋)の英文の単語の頭文字をつなぎました。
2017年02月08日 13:53 0
337
日本と世界を繋ぐ橋渡し役という意味で、JAPAN BRIDGE WORLDの頭文字を繋いで名前にしました。
2017年02月08日 13:37 0
336
貿易するプロ集団の会社という意味を込めてこの社名を低亜させていただきます。
2017年02月08日 12:55 0
335
読み方は【フォー ユアー】 あなたたちのためにある会社。
2017年02月08日 12:44 0
334
ご提案失礼致します。 LINk=繋ぐ「日本と世界の人・物・サービスを繋ぐ」 Quality=上質。良質。品質。 ARc=円弦→架け橋「日本と世界の架け橋となる」 Quest=探求。追...
2017年02月08日 12:20 0
333
フランス語で架け橋を意味します。
2017年02月08日 11:33 0
332
NIPP-ON(ニップオン)
ニッポンを世界というテーブルにのせる ニッポンに付加価値をONする
(退会済み)
2017年02月08日 11:26 0
331
世界を旅する、架け橋となる、といったシンプルな意味です
2017年02月08日 11:03 0
330
クラウドコミット
貿易とは物と物の取引を行います。 それと同時に間接的に、人と人の思いも繋げています。 そして、人と人の幸せも。それを担っていくであろう貴社担って適した会社名として、クラウドコミットを提案します...
(退会済み)
2017年02月08日 10:58 0
329
universal(世界・世界的な)+ inport/export(輸入.輸出≒貿易)をイメージする造語です。なお、ドメインは .jp .cojp が取得可能で、商標登録に抵触するような先例...
2017年02月08日 10:42 0
328
COCOTRAD=countries(国々) + connect(つなぐ)+ trade(貿易)・・『貿易で国々をつなぐ』をイメージする造語です。なお、ドメインは全て取得可能で、商標登録に同名の...
2017年02月08日 10:38 0
327
UNILEA=Universe(世界)+ leap(飛躍)・・の造語で『世界への飛躍』をイメージします。なお、ドメインは .com 以外は全て取得可能で、商標登録に抵触するような先例はありません...
2017年02月08日 10:33 0
326
AGLES=aim(目指す)+gleam(輝く)+society(社会)・・の造語です。なお、ドメインは .com 以外は全て取得可能で、商標登録に抵触するような先例はないと思われます。ご検討よ...
2017年02月08日 10:16 0
325
人と人を世界に繋ぐ絆をイメージしました。
2017年02月08日 10:07 0
324
「絆と連携」というイメージの造語です。
2017年02月08日 10:04 0
323
man、money、many thingsのMを「Em」で置き換えて表しました。これらの3つの要素を包含し、橋としてつなげていくことを意味しています。
2017年02月08日 09:50 0
322
「universal:世界中の、普遍的」 「unique:唯一の、優れた、珍しい」 「real:本物の、誠実な」 からなる名前です。 よろしくお願いします。
2017年02月08日 07:50 0
321
「universal:世界中の、普遍的」 「unique:唯一の、優れた、珍しい」 「lead:導く、案内する」 「gold:素晴らしいもの、輝くもの」 からなる名前です。 よろし...
2017年02月08日 07:49 0
320
人・物・サービスの三つと架け橋になることを掛けました。
2017年02月08日 07:18 0
319
カナ表記:ユニアス UNIVERSE(世界) AS(明日/未来) からなる名前です。 世界と未来を繋ぐ架け橋となる貿易会社のイメージです。 ご検討宜しくお願いします
2017年02月08日 05:26 0
318
ラテン語で「convenientia」は「調和」、「pons」は「橋」という意味で、 世界の架け橋になり全てを一つに調和させるという気持ちを込めたネーミングになります。
2017年02月08日 02:12 0
317
Trade Universal Goods(Good) の頭文字をとり Tug 強く引く で 業界をけん引できるよう この言葉を選び connective で万国を結びつけるという意味をこめ...
2017年02月08日 02:02 0
316
地球の隅々まで、「人・モノ・サービス」で、無限に縁(EN)が広がっていくイメージのネーミングです。
2017年02月08日 01:04 0
315
three-英語で3,радуга-ロシア語で虹の造語。 3つの分野での架け橋という意味を込めて。
2017年02月08日 01:03 0
314
グローバル化が進み、かつ日本語や日本文化が海外に広く認知され始めた現代の状況を踏まえ、あえて短く日本語で一語、「結(ゆい)」を社名にされてはいかがかと思います。モノや人、サービスを繋ぐという意味...
2017年02月08日 00:58 0
313
コンセプトにあります「人・物・サービス」を全てつないでいるのは「・」ナカテンであることから提案させていただきました。
2017年02月08日 00:45 0
312
全ての道を進む軌跡で繋ぐという考えで作りました。
2017年02月07日 23:51 0
311
シンプルかつわかりやすいネーミングにしてみました
2017年02月07日 23:48 0
310
"つなぐ"connectに、"1番目"のalphaを合わせて、 繋がりを強調いたしました。 どうぞよろしくお願いいたします。
2017年02月07日 23:42 0
309
GTB
Global Trade beyond the bridge(GTB) 直訳)橋を越えた世界貿易→この橋は日本を暗示しています。 そのため、「日本と世界を繋げる貿易という意味になります」
2017年02月07日 23:17 0
307
HOS RAINBOW(読み方:エイチオーエス-レインボー)
H=JHuman(人) O=Object(物) S=service(サービス) RAINBOW=虹 コンセプト:人と物とサービスを虹の架け橋で繋ぐような企業になるように。   ...
(退会済み)
2017年02月07日 22:59 0
306
ロジ 順調
2017年02月07日 22:18 0
305
巡回
2017年02月07日 22:15 0
304
バシッと 橋
2017年02月07日 22:15 0
303
煌く 巡る
2017年02月07日 22:11 0
302
ビューロー ロジ
2017年02月07日 22:07 0
301
充実 ロジ
2017年02月07日 22:05 0
300
快適 素敵
2017年02月07日 22:04 0
299
ロジ 結
2017年02月07日 22:01 0
298
そのままのネーミングとなります
2017年02月07日 21:51 0
297
「日本と世界の架け橋」というコンセプトにちなんで、 ローマ字で、日本の頭文字Nと世界の頭文字Sの間にあるアルファベットを並べました。
2017年02月07日 21:28 0