「【留学・海外情報メディア】のネーミング募集!」への提案一覧(2ページ目)

No. 提案内容 ユーザー 提案日時 お気に入り
302
Foncory/フォンコリー
foreign country からの造語。
(退会済み)
2017年07月10日 14:39 0
301
Overse/オバース
Overseaからの造語。
(退会済み)
2017年07月10日 14:37 0
300
提案: Enfo 読み: エンフォ 意図: en + infomation の造語で、「えん」の情報(サイト) という意味です。「えん」は、「遠」「縁」「援(助)」などを掛けています。 商...
2017年07月10日 14:28 0
299
SKY(空)を繋ぐ(CONTACT)でSKYCOです。
2017年07月10日 14:21 0
298
NO.297の短縮版です。 4文字と短く覚えやすく呼びやすいと思います。 ポルトガル語で「海外・外国・マリンブルー」等の意味の単語です。 ネット検索で同業同名のヒットはありません。 ...
2017年07月10日 14:19 0
297
ポルトガル語で「海外・外国・マリンブルー」等の意味の単語です。 印象的で覚えやすい名前だと思います。 ネット検索で同業同名のヒットはありません。 特許情報プラットフォームの簡易商標検索で、...
2017年07月10日 14:15 0
296
世界で勉強(スタディ)しよう。
2017年07月10日 14:14 0
295
① 情報発信ということで、受け手としては、情報を「得る・手に入れる」ことができる。 ② 大学時代にイギリスで短期留学を経験しました。その際、語学・文化・友人・新たな価値観を「得る・手に入れ...
2017年07月10日 13:40 0
294
海外留学!WATCH!TCH!(かいがいりゅうがく!わっち!っち!)と読みます。 海外留学に興味をひくような感じで作りました。
2017年07月10日 11:25 0
293
世界の一人一人を【糸】で表現しています。世界中の人々が心を開き理解し合うことで、細い糸でも紡いで一つの大きな布になります。平和な世界へと紡いでいくきっかけとして多くの人が交流を持てる糸口を作って...
2017年07月10日 10:22 0
292
地球人の事です。言語も違う約196か国・人口約70億人の世界で地球人という意識をもって交流をすることが、平和へつながっていくのではないかと思い提案いたします。
2017年07月10日 09:52 0
291
World(世界)とDream(夢)を足して「WorlDream(ワールドリーム)」です。
2017年07月10日 03:49 0
290
over the C
Cは発音するとシー。 海を越えて、景色を超えて、キャリアを超えて、という意味です。 よろしくお願いします。
(退会済み)
2017年07月09日 22:48 0
289
「日本」とは違う世界に飛び込もうとする若者がターゲットということでこの単語を選びました。 あくまで「日本」というベースがあっての者が、それとは「別の」新しい世界の情報を得る目的で HPを訪れ...
2017年07月09日 22:03 0
288
あんな不細工なおっさんは わたしに関係ないと言いたい人たちの気持ち 自分より端正な男性にしつこく食い下がる面倒なストーカーは外国でも 難攻している問題である
2017年07月09日 20:27 0
287
世界にてチャンスをつかむ。
2017年07月09日 20:25 0
286
いろいろな国の情報という意味合いです。
2017年07月09日 19:59 0
285
躊躇している(若)者の背中を押す積極的なイメージを込めて
2017年07月09日 19:44 0
284
留学する人の橋渡しをする場所ということなので、Bridge Countryを短く加工し名前にしました。
2017年07月09日 19:32 0
283
ネットで検索した限り重複のない提案です。
2017年07月09日 19:07 0
282
abromedia / アブロメディア
abroad 海外+mediaメディア です。 語感の切れが良いと思うのですが、いかがでしょうか?
(退会済み)
2017年07月09日 18:33 0
281
「りゅー」と読みます。 留学のりゅうと空を飛ぶ龍をあわせて考えました。 空を飛んで海外に往き来して学ぶという意味が 込められています。
2017年07月09日 18:17 0
280
道標という意味の英単語て、ウェイマークと読みます。
2017年07月09日 17:38 0
279
ワールド、カルチャー、分かる
2017年07月09日 17:30 0
278
世界の今
2017年07月09日 17:28 0
277
ワールド、ブリッジ
2017年07月09日 17:25 0
276
「夢のかけ橋」という意味で あえてカタカナにしたのは「ドリブリに載ってたよ~」という様に関心のある人の口にのぼればいいなという思いからです。
2017年07月09日 15:42 0
275
Abrogate(アブロゲート)
 海外に(abroad:アブロード)と門、出入り口(gate:ゲート)を合わせた造語です。こちらをご提案いたします。
(退会済み)
2017年07月09日 15:40 0
274
Abrotidings(アブロタイディングス)
 海外に(abroad:アブロード)と便り、情報(tidings:タイディングス)を合わせた造語です。 こちらをご提案致します。
(退会済み)
2017年07月09日 15:39 0
273
貴社からのご要望を拝読し、以下のように考えたネーミングです。 ①「Abroad」=英語で「外国へ[で]、海外に[で]」←「Study abroad(海外留学)」より。 ②「Info」=英語「...
2017年07月09日 15:15 0
272
海外情報、海外留学をもっと身近に感じてもらえるサイト、といったイメージで考えました。 呼び方はイーシーズです。
t_s
2017年07月09日 13:35 0
271
SotoMuku(ソトムク) 外に向かって見聞を広めるというイメージです。 よろしくお願いします。
2017年07月09日 11:37 0
270
「パイロ」と読ませます。操縦士、パイロット、水先案内人を意味する「pilot」からの造語です。留学の水先案内人というがコンセプトです
2017年07月09日 11:22 0
269
海外留学 overseasを チャンスにchanceに... を意味深いものとし その経験が素晴らしく尊いものと なりますようにの思いを込めて 提案させていただきました。 どうぞ宜し...
2017年07月09日 09:44 0
268
外 (海外) + 見る 海外留学情報、 海外の状況、最新トレンド等を見る(知る)ことができるイメージになります。
2017年07月09日 08:05 0
267
扉&プログラムから。検索ヒットなしです。
2017年07月09日 01:52 0
266
information & globalから。検索問題なしです。
2017年07月09日 01:51 0
265
global&ピタットから。検索問題なしです。
2017年07月09日 01:49 0
264
nijitomo
「日本と海外の架け橋に」ということで、架け橋=虹、二つをつなぐこと=友達、で「虹友」と表現し、読み方は日本語ですが表記はローマ字にしてみました。
(退会済み)
2017年07月09日 01:13 0
263
A broAd
study abroadのabroadと、広いという意味のbroadをかけました。留学をして海外の文化や人々に触れることで、より広い視野を、そしてこのメディアを使うことによって留学という1つの選...
(退会済み)
2017年07月09日 00:57 0
262
語学を言い換えてのネーミングです。 また、5はGO、gakuは学=学ぶという、海外へ行き経験を積む!という意味合いも込めました。 なので要約すると語学×GO学ぶです。 よろしくお願いい...
2017年07月08日 23:52 0
261
世界を股にかけてコミュニケーションをしているチャレンジングな姿をイメージしました。
2017年07月08日 23:13 0
260
海を越えて掛けられる橋で世界で学ぶイメージです
2017年07月08日 22:55 0
259
broaden Horizon 視野を広げるを まとめました。
2017年07月08日 22:39 0
258
ご存じでしょうジョン万次郎です。 初めて英語日本語の辞典を編んだひとです。 これ以上ぴったりなネーミングはありません。必ずいい会社んき育ちます。
2017年07月08日 22:08 0
257
貴社からのご要望を拝読し、以下のように考えたネーミングです。 ①「Study abroad」=英語で「海外留学」。 ②「Info」=英語「Information(情報)」の略語。 ③「If...
2017年07月08日 18:58 0
256
貴社からのご要望を拝読し、以下のように考えたネーミングです。 ①「Study abroad」=英語で「海外留学」。 ②「I」=英語「Intelligence(知能、知性、知力、機密情報、諜報...
2017年07月08日 18:38 0
255
貴社からのご要望を拝読し、以下のように考えたネーミングです。 ①「Study abroad」=英語で「海外留学」。 ②「Info」=英語「Information(情報)」の略語。 ③「S」...
2017年07月08日 18:18 0
254
アブスタ、abroad startの略で、海外への出発、というようなニュアンスです。
2017年07月08日 17:55 0
253
スタブ、study abroadの略で、ストレートに海外留学、というようなニュアンスです。
2017年07月08日 17:51 0
252
シリッジ 情報を知る場所。ビレッジ。のイメージに、 knowledgeを重ねて考えました。
2017年07月08日 17:36 0
251
筆記を「必記」と文字ってみました・ よろしくご検討お願いします。
2017年07月08日 17:32 0
250
「学び」にまつわる、「センス(感度の良い情報発信)」の、造語です。 よろしくご検討お願いします。
2017年07月08日 17:31 0
249
「海外」と「ガイド」の造語です。 よろしくご検討お願いします。
2017年07月08日 17:29 0
248
グローバル(global)な感覚で情報交換しに立ち寄る港(入り江bay)のイメージが起点になっています。 自分自身の知識も、仲間との関係も育てていける場所として、GROW と BAE にモジっ...
2017年07月08日 17:13 0
247
国から出る、からつけました。
2017年07月08日 16:26 0
246
英語で達成するという意味の、ACHIEVE(アチーヴ)。 この海外情報メディアをもとに留学、ワーキングホリデー、インターンシップを通じて、自身の夢、目的を達成するということで、このネーミングを...
2017年07月08日 16:22 0
245
海外学習も、旅行も人生も未来、将来に向かって、大空へ飛んで、飛んでのイメージです。
2017年07月08日 15:32 0
244
work globalから。略して「ワーグル」。検索問題なしです。
2017年07月08日 15:23 0
243
息子がアフリカに行って狩り体験中。こういうのもありかな、というニュアンスでこの名を。 略して「ブーチョイ」。ちょっと感で海外行くイメージも想起できます。
2017年07月08日 13:44 0
242
『open the door:道をひらく』 からとった造語ですが、 『opted:選ぶ』にもつながります。
2017年07月08日 12:30 0
241
語呂と耳馴染みが良く覚えやすいネーミングを意識しました。また海外(abroad)へ行って、ABC=英語や他の言語を学ぼうという意味を込めました。
2017年07月08日 11:18 0
240
様々な思いや希望、好奇心を持って、海外に「飛び出す」。 そのワクワク感を表現できないかと思い、『tobidus(トビダス)』という名前を思いつきました。 私自身20代前半にワーキングホリ...
2017年07月08日 10:49 0
238
ずばりそのままのタイトルです。なんのてらいもなく、行ってきます。これだけで十分です。
2017年07月08日 10:42 0
237
ずばり海外での生活を経験することで、バイリンガルになる経験を提供します。という意味になります。
2017年07月08日 10:40 0
236
「Study Abroad 海外留学」 「Overseas 海外」 で造語表現いたしました。 こちらを提案させて頂きます。御検討くださいませ。
2017年07月08日 10:04 0
235
Support for study abroad海外留学サポートの意味を短くしたものでの提案です
2017年07月08日 09:30 0
234
世界に触れてみたい人、世界を掴みたい人に向けたサイトであることを訴求。
2017年07月08日 07:37 0
233
読み方は「サイオス」 若者と世界を繋ぐ(connect youth with overseas) Connect Youth With OverseaS
2017年07月08日 00:47 0
232
Mages
はじめまして。 初めて応募させていただきますcebollaと申します。 ネーミング Mages(マグエス) スペイン語で Magnifico estudio en el ex...
(退会済み)
2017年07月08日 00:01 0
231
海外に行くぞー!という顧客の気持ちに答えるメディアであってほしいという気持ち。 吉幾三とは関係ありません。
2017年07月07日 20:10 0
230
海外→外の世界→外→ソッティという流れで。 言いやすい名前がいいとのことだったので。
2017年07月07日 20:09 0
229
世界中をコンシェルしますよ、という意味でセカシェル このメディアで海外の情報を提供し、旅を世話する。
2017年07月07日 20:06 0
228
ワールド(世界)+動詞の「する」でわるどる、としました。 海外=世界を知ること、世界で何かをするために必要な情報を提供する場、という気持ちで。
2017年07月07日 20:02 0
227
海外に行くなら、まず「ここを見て」という意味で、ココミテとしました。 旅行前、留学前に海外の情報、トレンドを確認するなら「ここだよ!」という意味です。
2017年07月07日 20:01 0
226
外の世界(海外)の情報を知る(学ぶ)ためのメディアということで、ソトシルとしました。 アスクルみたいな響きですが、カタカナ4文字は語呂がいいので。
2017年07月07日 19:59 0
225
海外への意味の「abroad」をカタカナ表記して、アブローにしました。 留学、海外についてのメディアということで海外に関連する名前にしました。
2017年07月07日 19:55 0
224
海外で真のあなたになるという意味で「to be you」、
2017年07月07日 19:34 0
223
海外に行くと新しい自分に必ず会えるからです。
2017年07月07日 19:27 0
222
「ゴグロバ」 go globalを略しました。
2017年07月07日 15:27 0
221
飛ぶ鳥飛び出せ!後を濁さず、先に不安をのこさず!
2017年07月07日 15:15 0
220
MANABROAD/海外でマナブ道
マンとマナブとアブロードと道を合わせた造語です。
(退会済み)
2017年07月07日 15:12 0
219
スタディ・ブロードの略で作成しました。
2017年07月07日 15:05 0
218
オーバー・ザ・シー/海をこえて広い世界を見に行こう
見るのseeと海のseaをかけて作りました。
(退会済み)
2017年07月07日 15:04 0
217
特徴を踏まえて端的に作成しました。
2017年07月07日 15:00 0
216
近年スマホの利用が増え、PCより気軽に閲覧できる事からそちらを中心に据えてネーミングしました。 手のひらで旅行気分を、といったところで、palm travelは海外に既に存在するためカタカナに...
2017年07月07日 13:30 0
215
アブロードとブログをくみあわせました。
2017年07月07日 09:56 0
214
■名称 Joyney(じょいにー) ■構成 Joy+Journey の造語 ■意味 Joy=喜び Journey=旅、行程 ■この名をつけた理由 海外へ飛び立つ、...
2017年07月07日 09:48 0
213
トラベラーになるにはガイド。
2017年07月07日 09:42 0
212
留学支援情報局
留学支援情報局、文字の通りです。 誰もが見てすぐに何かがわかる、簡単で明解な言葉として、選びました。 宜しくお願いいたします。
(退会済み)
2017年07月07日 07:34 0
211
悩み解消・留学進行
留学の悩みを解消、困ってること。 何でも相談、行ってらっしゃい。と言える メディア
(退会済み)
2017年07月07日 07:27 0
210
どこでもドアの英訳。 どこでもドアをくぐって行くように、留学・ワーホリへ。 そのための情報提供をする総合メディアもまた、 海外留学へのどこでもドアであるというイメージ。
2017年07月07日 05:29 0
209
世界の夢の架け橋という意味合いです。
2017年07月07日 03:27 0
208
Pontem
ラテン語で「橋」という意味です。 カタカナでポンテム。 可愛らしい感じが良いかと思いました。
(退会済み)
2017年07月07日 02:33 0
207
日本から離れてたくさんの表現を身につけるため、海外へ足を伸ばしてみる。チャレンジですが大きく成長することでしょう。 ラングエッジ プラス ジャンプ をなんとなく短くまとめてみました。
2017年07月06日 21:40 0
206
ゴーッシュと少しキャッチィな感じにしてみました。読み方はゴーッシュ! 通常会話の中でもよく使う、すごく驚いている時の「ゴーッシュ!」とゴーの部分を伸ばす感じのスペルにしてみました。 うわーー...
2017年07月06日 21:15 0
204
『海外の今』と言う意味合いでoverseas now(オーバーシーズナウ)です。 正式にはoverseas nowですが、通常略して『ON(オン)』でどうでしょうか。
2017年07月06日 21:13 0
203
うわぁ!まぁ!と驚きに使う(ゴッシュ)をそのままで。覚えやすいかなと思いました。よろしくお願いします。
2017年07月06日 21:10 0
202
外国(ABROAD)で学ぶ(MANABU)、ということで、MANABはいかがでしょうか?よろしくお願いします。
2017年07月06日 21:06 0
201
study abroad(海外留学)からのネーミングです。 「sta」には、station(放送局)という意味も持たせました。 商標登録簡易検索ヒットなしです。 よろしくお願い致します。
2017年07月06日 20:24 0