デジタルマーケティング
アプリ開発
輸入物販事業
アプリ開発
輸入物販事業
×
採用されたユーザー | 採用された提案内容 |
---|---|
No. | 提案内容 | ユーザー | 提案日時 | お気に入り |
---|---|---|---|---|
158 |
初めまして。gccjr610と申します。
ネットショップ名として提案させていただきます。「FISH-shop JAPAN」は、特別・衝撃・楽しい・幸せを意味するspecial、impact、f...
|
2017年10月19日 23:57 | ||
157 |
日本だと何かと英語を使ったりしますが、
関わる相手が外国人が多いとの事から逆に日本語を入れました。
ショップ名 iPPIN jAPANは日本の逸品を扱っているという事から、
会社名 (株)...
|
2017年10月19日 23:44 | ||
156 |
初めまして。gccjr610と申します。
企業名として提案させていただきます。「Amu-Link(アミュリンク)」は、娯楽を意味する「Amusement」と繋がりを意味する「Link」を合わせ...
|
2017年10月19日 23:42 | ||
155 |
社名は略して、CCとするとかっこいいと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
|
2017年10月19日 23:28 | ||
154 |
穏やかな 凪 のイメージ
|
2017年10月19日 23:25 | ||
153 |
both
共にという意味です。
日本と世界が共に…という意味で考えました。
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 23:24 | |
152 |
Japan technique
ショップ名です。
techniqueは技術という意味で、日本製品は日本が世界に誇れる技と言うことを伝えられればと考えました。
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 23:22 | |
151 |
ひらめきです。
|
2017年10月19日 22:59 | ||
150 |
分かりやすくネーミングしてみました。
|
2017年10月19日 22:34 | ||
149 |
サンダーボルトです 匠にように極めた雑貨店のイメージをしました
|
2017年10月19日 22:24 | ||
148 |
ショップ名
あなたの心に突き刺さる(=stick)日本の良い商品をピック(pick)アップしてお届けする、という意味を込めました。
企業名
「結ぶ」の象徴としてのリボン(ribbon)に、...
|
2017年10月19日 22:20 | ||
147 |
ショップ名「SAMURAI made」 企業名「JP Bridge」
ショップ名は、Japanの代名詞として親しまれている「SAMURAI」を使い、日本の職人が作った(made)ものをお届けするイメージとしました。「SAMURAI」の作ったものへの期待感、ワクワク...
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 22:08 | |
146 |
ショップ名はJAPAN CRAFTSMANSHIPで日本の職人の技術、技巧や日本のものづくりといった意味でネーミングしました。
会社名はContinent Mediationで、直訳ですと大陸...
|
2017年10月19日 21:39 | ||
145 |
ネットショップ名 JAPAN Tree
企業名 アースグラウンド
提案します。
|
2017年10月19日 21:27 | ||
144 |
ショップ名・企業名:OmniJapan ・NexusLinxus
ショップ名 日本製の多種多様な商品をすべて提供しましょうという意味をこめて
allの類義語になるomni オムニを冠して、オムニジャパンとしました。
企業名は つながりという意味も持つN...
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 21:16 | |
143 |
MIJ
made in japanの頭文字。世界中に伝わるネーミング。
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 21:13 | |
142 |
ネットショップ名:JAPAGOODS 企業名: GlobalArc
ネットショップ名:JAPAGOODS (ジャパグッズ)
JAPAN, Good,Goods 日本の優れたグッズを販売するショップ名
企...
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 20:39 | |
141 |
ショップ名「ヒノワノビ」は「日の輪の美」から。企業名「エンソウグッズ」は禅でしばしば使われる「円相」と英語の「goods」を変形したものをくっつけてみました。
|
2017年10月19日 20:24 | ||
140 |
〒 Japan
日本からの配送が一目でわかるように
郵便番号の記号を入れました
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 20:04 | |
139 |
ネットショップ名: VIVA JAPAN 意味:日本からも歓声が上がるように
企業名: COMPASS 意味:一歩一歩世界を見て渡り歩く
参考になれば幸いです。
よろしくお願い...
|
2017年10月19日 19:27 | ||
138 |
お世話になります。貴社のご要望文を拝読し、以下のように考えたネーミング案です。
<企業名>「Ligrearth:リグレアース」
①「ligre」=ラテン語で「結びつけること」。
②「ear...
|
2017年10月19日 18:59 | ||
137 |
ネットショップ名:iris gem japan 企業名 Connect with people
日本のいい物を世界へ発信されるイメージをしました。
ネットショップ名は虹彩の逸品、企業名は人と物を結ぶという意味です。
|
(退会済み)
|
2017年10月19日 18:46 | |
136 |
宜しくお願い致します。
|
2017年10月19日 18:41 | ||
135 |
ショップ名 JAQUA / ジャクア
企業名はラテン語のテラ(地球、大地)と英語の海を造語にしました、海で繋がる大地のイメージです。
ショップ名はジャパンとクオリティの造語です。
Jを除け...
|
2017年10月19日 18:39 | ||
134 |
なんとなくイメージです。
|
2017年10月19日 17:22 | ||
133 |
ショップ名:Culture(文化、様式)+choice(選択)+Japanの造語です。
”日本文化の品ぞろえ”と言う意味合いです。商標、ドメイン(.jp .com)などほぼ取得可能です。
企...
|
2017年10月19日 16:44 | ||
132 |
ネットショップ名は、日本の文化に興味がある外国人をイメージした上で、伝わりやすくシンプルなものがいいと考えました。企業名はWAと書いて和名(輪、和)など日本的なつながりを表現できるものとして、こ...
|
2017年10月19日 16:12 | ||
131 |
「日本の扉を開くネットショップ」のイメージになります。
・Japan
・panel : ドア、羽目板
「良質な架け橋となる会社」のイメージになります。
・arc : 架け橋
・Q ...
|
2017年10月19日 16:02 | ||
130 |
Japan trotter = 日本旅行家
|
2017年10月19日 15:56 | ||
129 |
bandは結ぶを意味します。企業名は、global+bandの造語です。
|
2017年10月19日 15:39 | ||
128 |
A to Z は英語で何から何まで、全部ある(なんでもある)の意味です。
|
2017年10月19日 15:31 | ||
127 |
インドネシア語では Nitipとうのは”持ってきてほしい”という意味です。
日本から海外の遠くまで日本グッズを持っていくよ!という意味もあります。
|
2017年10月19日 15:18 | ||
126 |
ショップ名がJapan Wabisabiz、企業名がTunagworとなります。
ショップ名は日本の「わびさび」が詰まった品々が沢山ある、企業名は世界とつながっている、ということを示しています...
|
2017年10月19日 14:48 | ||
125 |
私が提案させていただきたいネーミングは、「GRIP(企業名)、World Shake JAPAN(ネットショップ名)」です。
企業名は【日本を世界中と強く結びつける】と言う思いを込め、ネッ...
|
2017年10月19日 14:26 | ||
124 |
日本の和と、繋がる輪をイメージしネーミングしました。よろしくお願いします。
|
2017年10月19日 14:24 | ||
123 |
ブリヂストン、MAZDA、SUZUKI、TOYOTAなど日本の名字は世界に知れ渡っています。名字から「日本の製品だ」と認識できるので提案します。ショップ名も同様かと思いました。既に同じ会社名が存...
|
2017年10月19日 14:24 | ||
122 |
ネットショップ名/Earth JAPAN については、地球全体、何処まででも日本の製品を販売致します、お届け致しますと言う意味合いで命名致しました。
企業名/Connect with yo...
|
2017年10月19日 13:56 | ||
121 |
「宙人」は世界を駆けて活躍する人のイメージ。
よろしくお願いいたします。
|
2017年10月19日 13:14 | ||
120 |
ショップの名称は「japan を入れること」「外国人に対してキャッチーな響き」を意識しました。
一方の企業名は「3つのワードが韻をふみ」ながら「堅実な言葉」で「世界を結んで」います。
G...
|
2017年10月19日 12:23 | ||
119 |
日本を明確にできるものにしました。
|
2017年10月19日 11:36 | ||
118 |
ショップ名は「魅力的な物があるお店」という意味で、会社名は「楽しさや喜びで世界とつながる」という意味でネーミングしました。
|
2017年10月19日 11:34 | ||
117 |
商いジャパン
あえて日本語の方がインパクトがあると思います
ジャネット
女性の有名な名前ですが、ジャパンとネットの合成です
|
2017年10月19日 11:33 | ||
116 |
2つ目は、
Japonet - ジャポネット
ありがとうございました。
|
2017年10月19日 11:26 | ||
115 |
結から名付けました。
|
2017年10月19日 11:26 | ||
114 |
Made in japanの商品、お値段がはったとしても、壊れにくく丈夫で、海外では大好きな人達がたくさんいます。
そんな中で、技(Waza) この言葉がぴったりだと思います。英文にしたのは、...
|
2017年10月19日 10:53 | ||
113 |
made in JAPANの物を販売されるということなので、日本の通貨「円」と繋がりやリンクをイメージした「円」をかけてネーミングしました。
|
2017年10月19日 10:07 | ||
112 |
世界をつなぐドアを開けるという意味を込めました。
|
2017年10月19日 09:58 | ||
111 |
読み方は、トレジャパンズ
トレジャーと、ジャパンをあわせて、複数系にしました。
企業名の提案は、pure.unique
ピュアユニークです。
純粋さと独特な世界観をあわせています。
|
2017年10月19日 09:16 | ||
110 |
ルルネクス(LULUNEX)
素晴らしいものという意味の「Lulu」に、つなぐの「Nexus」です。
素晴らしいものを、世界へとつないでゆくイメージで名付けました。
どうぞよろしくお願いします。
|
2017年10月19日 09:04 | ||
109 |
お好みでいろいろ選んでほしいと思い、アラカルトという単語にJAPANをつけてみました。企業名「land」は、土地という意味の他に「上陸する」などの意味もあるので、企業を設立や たくさんの人が来る...
|
2017年10月19日 08:55 | ||
108 |
ジャポニズムとは、ヨーロッパで見られた日本趣味のことです。それにcolorを足して「色とりどりの日本」を表してみました。ネット名は、人と人を繋ぐという英語でconnect people を選びました。
|
2017年10月19日 08:30 | ||
107 |
ご提案させて頂きます。
①はhandle goods(商品を取り扱う)を語呂と良い響きにアレンジして考えました。
②はglobal(世界的な)とlink(つながる)を合わせて考えまし...
|
2017年10月19日 07:32 | ||
106 |
ネットショップ名は、数多くの各種商品を扱うショップというイメージです。
|
2017年10月19日 07:22 | ||
105 |
企業名:モノアーク 「物でつながる」です。
ネットショップ名:キュートジャパン 「Q:quality」 「日本の品質が良く、かわいい品物を売るショップ」です。
よろしくお願い致し...
|
2017年10月19日 06:54 | ||
104 |
ネットショップ名:TUG JAPAN
企業名:Qualipia
--------------------
ご提案いたします。
ネットショップ名の読み方:
タグジャパン
ネットショッ...
|
2017年10月19日 05:25 | ||
103 |
はじめまして、
Jappone (ジャッポネ)
ありがとうございました。
|
2017年10月19日 05:04 | ||
102 |
(企業名に対する提案です)
ネットで日本製品を買ってもらうということは、様々な「きっかけ」になるかと思います。
外国の方が日本という国に触れるきっかけ。
質の高い日本製品により、より生活を...
|
2017年10月19日 04:55 | ||
101 |
(ネットショップ名に対する提案です)
当方、海外(主に欧州)の複数の国に住んだ経験がありますが、外国人には、日本人に受けやすい様な、凝ったかっこ良さでは、
逆に通じなかったり、あまり覚えても...
|
2017年10月19日 04:25 | ||
100 |
様々な日本の流行りのもの、人気のものを海外に届けるという意味を込めてネーミングしました。(ショップ名です。)
|
2017年10月19日 02:10 | ||
99 |
世界と世界を繋げるという意味合いを込めてworld to worldの頭文字をとってWTWという企業名はいかがでしょうか??
|
2017年10月19日 02:06 | ||
98 |
企業名です。縁(えにし)をアルファベットにして外国人でも分かるようにしてみました。世界とのつながりをあえて日本語で表すことで外国人により強く印象づけられるんじゃないかと思いました。
|
2017年10月19日 01:49 | ||
97 |
ネットショップのネーミングです。JAPANとPANDEMICを掛けた造語です。日本製品(JAPAN)の良さが世界中に広がる(PANDEMIC)ようにという意味合いを込めてみました。
|
2017年10月19日 01:31 | ||
96 |
お世話になります。貴社のご要望文を拝読し、以下のように考えたネーミング案です。
<企業名>「YuiEarth:ユイアース」
①「Yui:ユイ」=日本語で「結い」。「結う、結ぶ」こと。
②「...
|
2017年10月19日 00:19 | ||
95 |
お世話になります。貴社のご要望文を拝読し、以下のように考えたネーミング案です。
<企業名>「YuiEarth:ユイアース」
①「Yui:ユイ」=日本語で「結い」。「結う、結ぶ」こと。
②「...
|
2017年10月19日 00:14 | ||
93 |
お世話になります。
ネーミング提案させていただきます。
海外向けのネットショップという事で、商品を通じて日本の想いが海外の方へ届けばいいなと思いました。
日本からの商品1つ1つの夢が叶...
|
2017年10月18日 23:22 | ||
92 |
企業名①MIJ Association、②S to L Express、③SL Express、サイト名①Gifts from Japan、②The Select Shop from Japan、③ Made in Japan
この度は法人化されるとのことでおめでとうございます。
企業名とサイト名をいくつか考えてみましたので候補を挙げさせていただきました。
下記にてネーミングの理由をお伝えできればと思います。
...
|
(退会済み)
|
2017年10月18日 22:56 | |
91 |
Stupid sellingがバカ売れという意味で、JAPANは使えないのでJPとしてみました!
これぞまさしく売れるネットショッピングと表したものであり、JPを最後つけることにより言いやすい...
|
2017年10月18日 21:23 | ||
90 |
日本を感じさせる商品が多く見つかるイメージを名前から感じてほしいと思いこの名前にしました。
企業名は豊かな人生を意味するLush lifeという英語はどうでしょうか?
|
2017年10月18日 21:22 | ||
89 |
何でも売っているというイメージから、昔ながらの商店街をイメージしました。自分の欲しいものが売っている店に行き、お店の人と世間話をしながら買い物をするという商店街のイメージが合うと思いました。
|
2017年10月18日 21:01 | ||
88 |
①@JAPAN(アット・ジャパン)②結-world(ユイ・トゥー・ワールド)
①ネットショップ名:
ネットショップとのことなので、覚えやすく親しみやすくキャッチ―なものが良いかと思い、上記を提案させていただきました。made in Japanの色々な商品を扱われるとのこ...
|
(退会済み)
|
2017年10月18日 20:58 | |
87 |
ショップ名がJapan Mono Yoroz、企業名がConthewoとなります。
ショップ名は日本の様々な品々がよろずにある、企業名はConnect the world(世界を結ぶ)、という...
|
2017年10月18日 19:47 | ||
86 |
社名の提案です。
和風にするよりも、世界に通じるアルファベットが良いかと思いました。単純に、日本と世界をくっつけました。覚えやすいし、Japaと聞けば日本と分かりますから、日本が関係する企...
|
2017年10月18日 18:47 | ||
85 |
Webサイト名の提案です。
日本の生活に使われている、日本にしかないオリジナル商品を売っているということで、「Original Life JAPAN」にしました。
私も、貴方の販売内容に...
|
2017年10月18日 18:45 | ||
84 |
ネットショップ名にはお弁当箱のようにフタを開けるまでのワクワク感、開けて色々なものが目に飛び込んでくる目新しさを込めた名前にしました。このネットショップにくれば日本の物とたくさん出会えるという期...
|
2017年10月18日 18:28 | ||
83 |
お世話になります。貴社のご要望文を拝読し、以下のように考えたネーミング案です。
<企業名>「Yuierde:ユイエルデ」
①「Yui:ユイ」=日本語で「結い」。「結う、結ぶ」こと。
②「e...
|
2017年10月18日 18:14 | ||
82 |
お守りの意味で日本の神社やお寺のお守りをイメージしました。
響きもかわいいと思います。
|
2017年10月18日 18:09 | ||
81 |
お世話になります。貴社のご要望文を拝読し、以下のように考えたネーミング案です。
<企業名>「Ponterde:ポンテルデ」
①「ponte:ポンテ」=イタリア語で「橋」。
②「erde:エ...
|
2017年10月18日 18:00 | ||
80 |
ネットショップ名:WAZA JAPAN
「わざ」には技・芸・業などの意味があり、Made in Japanの製品に込められた技術や思いを表すのにとても適した言葉だと考え、ショップ名に入れさせて...
|
2017年10月18日 17:34 | ||
79 |
初めまして。
今回企業名『KIZUNA JAPAN』とネットショップ名『Heart LinQ』を提案させていただきます。
企業名は、絆を英語表記したものです。
ネットショップ名は、心を...
|
2017年10月18日 17:17 | ||
78 |
尽力、努力「effort」
インターネット「internet」
友達「TOMODACHI」
オールオブザワールド「All of the world」
を合成した造語です。
|
2017年10月18日 17:15 | ||
77 |
ネットショップ名は「日本の流行」。企業名は「世界とつながる」を提案いたします。
|
2017年10月18日 17:05 | ||
76 |
サイト名、企業名に統一性を持たせる為にどちらもラテン語にしました。サイトの方は、品質の意味のラテン語Qualisにジャパンをつけて日本製や他国製の高品質なプロダクト販売のイメージを表しました。企...
|
2017年10月18日 16:07 | ||
75 |
ARCS(アークス)
ARC:〔円弧の意〕「アーク放電の際,両極間に発生する光の弧。電弧。弧光。」の意味から「両極端を結ぶ火花」ととらえ、それにお互いの意味を込めて(S)を加えた造語にしました。
|
(退会済み)
|
2017年10月18日 16:06 | |
74 |
ネットショップ名 GOODS JAPAN 企業名 NexusWork
ネットショップ名【GOODS JAPAN】
由来はそのまま、「日本の物」からです。とても単純ですが覚えやすく、キャッチーな名前だと思います。名前で「日本の物」を扱っているということも出せている...
|
(退会済み)
|
2017年10月18日 15:13 | |
73 |
海外ネットショップのネーミングです
|
2017年10月18日 14:36 | ||
72 |
海外ネットショップのネーミングです。
|
2017年10月18日 14:35 | ||
71 |
海外ネットショップのネーミング
|
2017年10月18日 14:34 | ||
70 |
海外ネットショップのネーミングです。
|
2017年10月18日 14:33 | ||
69 |
会社名称は
Ring =輪、輪
Global =世界的な
からの造語です。
ネットショップは、
RiNGLOB Japan で、連動を図ることをご提案します。
商標登録可能で...
|
2017年10月18日 14:23 | ||
68 |
会社名称は
Ring =輪、輪
Global =世界的な
からの造語です。
ネットショップは、
RiNGLO Japan で、連動を図ることをご提案します。
商標登録可能で、...
|
2017年10月18日 13:59 | ||
67 |
ネットショップ名:door to Japan
ドアをあけると日本、というイメージです。
企業名:Next door
となりのドア、といイメージです。
Next doorは15画で...
|
2017年10月18日 13:26 | ||
66 |
ネットショップ名:IROIRONet Japan 企業名:IROIRO Corp.
|
2017年10月18日 12:21 | ||
65 |
ネットショップ名:IROIRONet Japan 企業名:Nandemonet
|
2017年10月18日 12:20 | ||
64 |
ネットショップ名:BasicNet JAPAN
企業名:NANDEMONET
|
2017年10月18日 12:18 | ||
63 |
ネットショップ名: NANDEMONET JAPAN
企業名:BasicNet
|
2017年10月18日 12:17 | ||
60 |
ネットショップの名前
読み方がイーモノジャパン。
日本のいいものが買えるネットショップということが一目でわかるようにネーミングしました。
良いものとElectronic(電子)のeをかけて...
|
2017年10月18日 09:50 | ||
59 |
はじめまして。
大分県在住 30代 女性です
架け橋・リング・つなぐなどの意味がすべて当てはまりそうなものを考えると「虹」でした。
世界共通の虹であるので、全世界に通ずるものがあります。
...
|
2017年10月18日 09:47 | ||
58 |
世界をつなぐ、リンク、結ぶ、懸け橋
|
2017年10月18日 09:40 | ||
57 |
スピード感のある発動のイメージと渋谷のスクランブル交差点の世界的認知度の高さを合わせて
|
2017年10月18日 02:20 | ||
56 |
ショップ名にはJAPANを入れました。企業名にはリンクを入れました。
|
2017年10月17日 23:17 |
コンペ
|
3,240円
|
---|---|
掲載日
|
2017年10月16日 |
応募期限
|
2017年10月19日 |
応募期限まで
|
募集終了 |
提案した人 | 104 人 |
---|---|
気になる!リスト | 54 人 |
目的・概要 |
---|
企業名と、ネットショップ名をご提案頂きたいです。 |
依頼詳細 |
御覧頂きありがとうございます。 私は現在個人でネット物販を行っておりますが、近々法人化を検討しております。 その際の、企業名と、ネットショップ名をご提案頂きたく募集させて頂きました。 販売先は海外のみです。(アメリカ、ヨーロッパなど世界各国) 取り扱いしている商品は、Made in Japanの商品がメインでジャンルは様々です。 (文具、オモチャ、キッチン用品、工芸品、時計、カメラ 等々) ネットショップ名: JAPAN の文字を入れたいです。 企業名: JAPANは入れずに、ネットショップ名とは異なる名前にしたいです。 世界をつなぐ、リンク、結ぶ、懸け橋 などのような意味合いを入れたいです。 ご不明点がありましたら、お気軽にご相談ください。 ぜひお力を貸してください。 たくさんのご応募、お待ちしております! |
採用の理由
多少修正を加えましたが、このアイディアを元に決定しました。日本らしく、覚えやすく、発音もしやすく、ドメイン取得も可能だったため。
応募者全員へのお礼・コメント
皆様ご提案ありがとうございました。