× このお仕事の募集は終了しています。

採用されたユーザー 採用された提案内容

Eigorio

BIKOU'S(ビコーズ)

採用の理由

美工sとbecauseという由来が今回のコンセプトにぴったりでした。

応募者全員へのお礼・コメント

皆さま、沢山のご応募ありがとうございました。またの機会には、是非ご参加お願い致します。

はクライアントのお気に入りです。

No. 提案内容 ユーザー 提案日時 お気に入り
398
&=and(アンド)=そして。ともに。つながり。 「和」=日本。 ーからのご提案です。 「そして、日本とつながる」を表します。 よろしくご検討のほどお願いいたします。
2017年12月22日 00:01 0
397
miyabi:雅(みやび) billion:十億 からの造語になります。 日本の雅な心が詰まっていることを表しました。 miyabillion.com でドメイン取得可能です。...
dik
2017年12月21日 23:59 0
396
伝統工芸の連なるからTooraraとしました。 ともに作り上げる、連なっていく、というイメージからのネーミングです。 「toorara」で.comのドメイン取得が可能であることを確認しています。
2017年12月21日 23:55 0
395
魅せるという意味でcharmにしました。
2017年12月21日 23:47 0
394
立派な品目。商標登録=J-platpat登録ありませんでした。
2017年12月21日 23:46 0
393
ご提案させていただきます。 ドメインはすべて取得可能です。 どうぞよろしくお願いいたします。
2017年12月21日 23:44 0
392
「craft:工芸、わざ」 「jam:ジャム、愉快なもの」 厳選された商品、技や想いの美しさが詰まった、 わくわくするサイトを表しました。 ドメイン .com は登録されています...
2017年12月21日 23:40 0
391
Crafts (クラフツ、工芸、手芸、裁縫、刺繍、編み物) Quality (クオリティ、良質の、上質の、高品質の、素晴らしい) 「Crafts」の「C」を「Quality」の「Q」に置...
2017年12月21日 23:33 0
390
「craft:工芸、わざ」 「palette:パレット」 厳選された商品、技や想いの美しさが詰まった、 カラフルなパレットのようなサイトを表しました。 ドメイン .com は登録...
2017年12月21日 23:31 0
389
beece(ビース)は、いかがでしょうか? これは、【be=美しい】+【piece(ピース)/作品(さくひん)の英語】とを組み合わせた言葉です。ズバリ美品という想いを込めてみました。 これな...
2017年12月21日 23:06 0
388
Monoble
「mono」+「 noble」からです。 「mono」には日本語的なモノの意味と、英語のmonoの意味を持たせました。「 noble」は立派な、見事ななどの意味があるためつけて見ました。 二...
(退会済み)
2017年12月21日 23:05 0
387
「和」=日本。 selection=選び抜かれたもの。 ーからのご提案です。 「日本の、厳選されたもの」を表します。 よろしくご検討のほどお願いいたします。
2017年12月21日 22:27 0
384
Traditionalは「伝統的な」という意味です。.jpは日本を表しています。
2017年12月21日 21:18 0
383
日本の技をプレゼントするイメージで、日本語と英語を組み合わせて スペシャル感をシンプルに表現してみました。 「waza gift(ワザギフト)」に想いを込めて、提案させて頂きます。 商...
2017年12月21日 21:16 0
382
漢字で書くと燦燦となり、意味が太陽などが明るく光輝くさま。彩りが鮮やかで美しいさまです。 日本の伝統工芸品が海外に太陽のように輝くようなイメージと 「さんさん」という美しい響きなので「San...
2017年12月21日 20:49 0
381
至高(シコウ、この上もなく高くすぐれている・こと(さま)。最高。 「 -の芸」 ) i(IT、人、愛情) Quality(上質、高品質) 以上から構成する名前です。 至高の伝統工芸と...
2017年12月21日 20:37 0
379
kiwami 職人の極みからつけました
2017年12月21日 20:35 0
378
「可憐:可愛らしい様子」、英語の「current(最新の、流行の)」を組み合わせたネーミングです。
2017年12月21日 19:56 0
377
「まこと(MAKOTO)」を提案します。 「誠」から作成した語です。 ご検討の程、よろしくお願いします。
2017年12月21日 19:11 0
376
ジャパンとクエストを組み合わせました。「日本の追求」のイメージです。 宜しくお願い致します。
2017年12月21日 18:54 0
375
ジャパンとクオリティを組み合わせました。日本品質のイメージで提案致します。
2017年12月21日 18:48 0
374
「Crafts、クラフツ、工芸」+「Lore、ロア、伝承」を合わせた造語で、 「伝統工芸と職人さんの思いを伝承する」というニュアンスです。 「Folklore、フォルクロア(民話、伝承、...
2017年12月21日 18:05 0
373
sacra(神聖なる)+桜(日本の象徴)+crafts(技術)。ドメインは「.com」が取得できそうです。よろしくお願いいたします。
2017年12月21日 17:58 0
372
east=東の tramping=山歩き(ニュージーランドでトレッキングを意味します) ニュージーランドでは登山はとても好まれるアウトドアスポーツです。山登りをするだけではなく、今そこにある...
2017年12月21日 17:34 0
371
WA-box
日本の和と、驚きのわっ!を掛け、どをんな品が出てくるかワクワクするような箱をイメージしました。
(退会済み)
2017年12月21日 17:31 0
370
[J-ORIGINE]は、「Japan origine」の略、日本起源を意味します。 origine・・・「原点、起源、由来、源、元」 日本起源と命名することで、伝統工芸品から、伝統技術を生...
2017年12月21日 17:30 0
369
.jpのドメイン取得が可能です。 ご提案させていただきます。 どうぞよろしくお願いいたします。
2017年12月21日 17:25 0
367
技、という意味そのものです。単なる技術とはちがう、そこにこだわりと熟練が含まれるニュアンスの「WAZA」を世界共通語にしてしまいましょう!
2017年12月21日 17:10 0
366
日本の耽美主義小説家、谷崎潤一郎の「陰翳礼賛」を英訳したものです。 古き良きものと洗練された時代の狭間に生きた小説家の書いた随筆の名前です。
2017年12月21日 17:02 0
365
日本の古き良き伝統工芸を侘び寂びの言葉で表現し、その伝統工芸品が日常生活へ雫となり落ちてくる、取り入れるという意味を込めました。
2017年12月21日 16:59 0
364
日本語の「飾り気」をローマ字にしたものです。
2017年12月21日 16:40 0
363
ご提案いたします。みやびで趣がある事です。
2017年12月21日 16:20 0
362
伝統工芸を造る、をイメージしました。
2017年12月21日 15:56 0
361
MiwaQ=魅惑 Q=Quality(上質の、選り抜かれた)・Quantum(画期的な)・Quaint(趣きのある) 「選りすぐりで趣きがあり、画期的で魅惑の伝統工芸Xモダンを届ける越境サイ...
2017年12月21日 15:42 0
360
「東方の極上品を集めたサイト」というイメージです。ドメインは finesteast.com が可能です。ご検討いただければ幸いです。
2017年12月21日 15:18 0
359
ジャパンのJに、伝統を意味する英語のtraditの掛け合わせ。 ジェイ トラディットという語感を重視。
2017年12月21日 15:17 0
358
ご覧いただきありがとうございます。 こちらの案件を拝見し 素敵だなと思い ご提案させていただこうと思いました。 和のイメージが強いのですが 「紅」 から連想するものとして ...
2017年12月21日 15:12 0
357
モノ+暦でMONOGOYOMI(モノゴヨミ)。 昔から四季を愛し、大切にしてきた日本人。 暮らしの中でも「春が来たからあの器を」「秋だからあの○○を」というシチュエーションも多いはず。 干...
2017年12月21日 15:06 0
356
「日本の至宝を集めたサイト」というイメージです。ドメインは zipangcollect.com が可能です。ご検討いただければ幸いです。
2017年12月21日 15:01 0
355
「日本の伝統美を集めたサイト」というイメージです。ドメインは japoncollect.com が可能です。ご検討いただければ幸いです。
2017年12月21日 14:59 0
354
Japanとラテン語の職人(artifex)を造語にしてみました。 ドメインはすべて取得可能です。 どうぞよろしくお願いいたします。
2017年12月21日 14:50 0
352
ラテン語で、職人を意味します。 artefex/ で、.com, .netが取得可能です。 ご検討くださいませ。 どうぞよろしくお願いいたします。
2017年12月21日 14:45 0
351
「匠」という文字は外国人にもクールな印象を与えます。 そこにLegend(伝説)を付け加えることで外国人にもイメージしやすい表現にしました。 ストーリー性が生まれ、重厚感も増すのではないかと...
2017年12月21日 14:41 0
350
工芸ということでクラフトに優雅さをつけようと思い自作この言葉にしました
2017年12月21日 14:39 0
349
翁(おきな) 伝統を感じるかと思いました。
2017年12月21日 14:36 0
348
The和。 The Wonderful Artの略。 反対からよめば ワザ(技)
2017年12月21日 14:27 0
347
和洋織り交ぜました
2017年12月21日 13:41 0
346
キッスイマーブリングです。 和洋織り交ぜ忘れてならない日本の伝統、職人さんの技を混ぜ混ぜしたらこの名前になりました
2017年12月21日 13:39 0
345
わ!だましい と呼びます。 日本の伝統を残しつつも普段の生活に溶け込める様なネーミングにしてみました
2017年12月21日 13:37 0
344
華dreamy   華やかで、dreamy(芸術の美)をイメージしました
2017年12月21日 13:28 0
343
工芸品の更紗から取りました ご検討宜しくお願い致します。
2017年12月21日 13:15 0
342
heritageは受け継いできた伝統などの意味を持つ言葉で、それに基準や基本という意味のstandardを合わせたもので、伝統的な物が現代的なものとしてアレンジされてはいるが、受け継いできた技術...
2017年12月21日 12:26 0
341
英語圏にも浸透している「NADESHIKO(撫子、なでしこ)」と 工芸品という意味の「cruft」を合わせた造語です。 ご検討のほど、お願いいたします。
2017年12月21日 11:54 0
340
あなたのところに犯して という感じです 雷鳴から インスパイアですが。。。。
2017年12月21日 11:37 0
339
雷鳴がなるように RAIMEI インスピレーションを掻き立てたい
2017年12月21日 11:37 0
338
HOKKORI のんびり見てみたい商品があるかんじです
2017年12月21日 11:35 0
337
本物・偽りのないという意味のgenuineから とり、engineer:エンジニアから着想を得て 本物を持っている人、というような意味で ネーミングしました。 ドメインも取れると思います...
2017年12月21日 11:33 0
336
手に入ったらうれしいですよね♪
2017年12月21日 11:28 0
335
コア(核)となるアート(芸術) 小さな芸術 (小アート) というかんじで
2017年12月21日 11:26 0
333
テイクミー 英語の発音は テクミー 巧 匠に通じる音で
2017年12月21日 11:21 0
332
お世話になります。 至高の工芸品ということでつけさせていただきました。 よろしくお願い申し上げます。
2017年12月21日 11:19 0
331
CreateとTechを組み合わせた造語です。 様々な創造技術が光るモノというイメージで名付けました。 ドメインはcreateqs.comで取得出来そうです。宜しくお願い致します。
2017年12月21日 10:48 0
330
second・JAPAN
伝統工芸でまた新しい日本を知るという意味
(退会済み)
2017年12月21日 10:47 0
329
Modernと巧みを組み合わせた造語です。 巧みな技術が光るモダンな伝統工芸を示しています。 ドメインはmodaqumi.comで取得出来そうです。宜しくお願い致します。
2017年12月21日 10:44 0
328
モダンな伝統工芸をシンプルに組み合わせた造語です。 ドメインはmodadento.comで取得出来そうです。宜しくお願い致します。
2017年12月21日 10:41 0
327
日本のならではの伝統的で優れた商品を「あきんど」が『よかろう』と進めてくる光景を連想したネーミングです。 さらに、LOWという単語を交えることで値段にシビアな女性にも目を引く効果を狙っています。
2017年12月21日 10:22 0
326
日本のならではの伝統的で優れた商品を「あきんど」が『よかろう』と進めてくる光景を連想したネーミングです。 なじみやすい日本らしさの中に、どこか上品さを醸し出すフレーズです。 海外のお客様...
2017年12月21日 10:21 0
325
タクミは勿論、「匠」です。 これだけでは外国人に分かりづらいと思うので、トラディショナル(伝統的)を付けました。 これで日本の伝統工芸だと理解してもらえると思います。
2017年12月21日 09:46 0
324
「忍びの国(忍者のイメージ)」,「師の美の作品」,「ほのぼの」,「のびのび」などを連想させる言葉を選びました。ドメイン取得可能です。
2017年12月21日 09:30 0
323
Hannnali
はんなり。上品で華やかな意味を持つはんなりから取りました。 ドメインは「hannnali」にてすべてに空きがあります。
(退会済み)
2017年12月21日 09:28 0
321
上記内容を提案します。
2017年12月21日 09:25 0
320
海外にも日本を主張するために、あえて日本語にしました
2017年12月21日 09:10 0
319
言葉そのまま「職人芸」からの発想です。 ローマ字表記から敢えて[U]を除いた造語です。 商標:当方によるJ-Plat Pat商標チェックでは現時点での登録はありません。 ドメイン:shok...
2017年12月21日 08:12 0
318
はじめまして、 Qué bonita 「ケ ボニータ」 ありがとうございました。
2017年12月21日 08:12 0
317
日本の美しさ等を表現する「雅」と 魂を意味する英語Soulを組み合わせた造語です。 工芸品の造形の美しさと、それらに込められた 職人の魂というニュアンスでネーミングしました。 御...
2017年12月21日 07:44 0
316
愛する品
2017年12月21日 07:10 0
315
愛する品
2017年12月21日 07:10 0
314
愛蔵品
2017年12月21日 07:09 0
313
貴重なる
2017年12月21日 07:08 0
312
夢の箱
2017年12月21日 07:07 0
311
しなやかな品々
2017年12月21日 07:06 0
310
極めた品
2017年12月21日 07:05 0
309
極み、見つける
2017年12月21日 07:04 0
308
こだわりの。。
2017年12月21日 07:03 0
307
貴賓室、気品、貴いものの部屋
2017年12月21日 07:02 0
306
四季折々の日本を
2017年12月21日 06:58 0
305
由来 :  oi(ちょっと!)+are(they are=あれら/それらは存在します) 親しい友人に語りかける “oi” 存在を表す “are” いつもさりげなくあるけれど、確か...
2017年12月21日 05:57 0
304
感嘆詞「Oh My Goodness」と「オミゴト=お美事、お見事」の意味と響きを重ねた造語ネーミングです。 "日本の「お見事」に出会える瞬間"を表現しました。 よろしくお願いします。
2017年12月21日 02:04 0
303
Sophia(知恵)+ever(これまで)の造語です。伝統工芸品は、時を超える知恵の集結であることから。
2017年12月21日 01:20 0
302
「modernize」の語尾を「nice」に変えた造語です。
2017年12月21日 01:12 0
301
お世話になります。貴社のご要望文、資料等を拝読し、以下のように考えたネーミング案です。 イメージは「日本で受け継がれていた文化・歴史的遺産。伝統のサイト」という感じです。 ①「heritag...
2017年12月20日 23:42 0
300
上級の職人である「マスター」の思いが詰まったという意味で、提案させていただきます。
2017年12月20日 23:35 0
299
伝統 D 工芸 K なので考えました
2017年12月20日 22:21 0
298
「日輪」は太陽のことです。日本は太陽をとくに大切にする国で、国名(日)や国旗などにも取り入れています。 何かしら日本と縁の深いコトバのほうがいいのではないか、と考えて探しました。 また「にち...
2017年12月20日 22:17 0
297
タクミストと読みます。伝統工芸の匠という言葉をモダン風に考えました。
2017年12月20日 22:13 0
296
古(inishie)より伝わる伝統工芸、独創性などの意味を持つinitiative。 声にだすとどちらの語も似通った音で、語呂がよいと感じました。意味も御社のコンセプトに沿っていると思い、ご提...
2017年12月20日 22:05 0
295
craft(工芸)を中心に二案考えました。 日本の(Ja)が付いたものと、和(Wa)とローマ字にしたものを頭に付けました。 Ja-craftは(.com)は使用できません。 Wa-craf...
2017年12月20日 22:01 0
294
お世話になります。貴社のご要望文、資料等を拝読し、以下のように考えたネーミング案です。 イメージは「日本の文化が産んだ洗練された高度な知的産物のサイト」という感じです。 ①「Culture:...
2017年12月20日 21:59 0
293
初めまして。 さくらの花のように美しい伝統を生み出す場所になりますように。 を込めました。(桜工房) よろしくお願い致します。
2017年12月20日 21:57 0
292
初めまして。 さくらが咲くように美しい伝統を広められるような気持ちを込めて考えました。 よろしくお願い致します。
2017年12月20日 21:55 0
 

【越境EC】伝統工芸×モダン”サイト名”の募集 ネーミング募集の仕事の依頼

5.0 本人確認済み 発注ルールチェック未回答
クラウドワークスで発注するにあたり、 必要な知識・ルールを確認するためのチェックテストです。
もっと詳しく

仕事の概要

コンペ
10,800円
※採用確約あり
掲載日
2017年12月16日
応募期限
2017年12月21日
応募期限まで
募集終了
商標登録予定 登録予定あり

応募状況

提案した人 216 人
気になる!リスト 105 人

仕事の詳細

目的・概要
”越境ECサイトのネーミング”を募集いたします。

<ターゲット>
日本国内、欧米などの英語圏からスタートし、
その後、アジア、中東、アフリカなどにも広げていきたいと考えています。

品物:日本の伝統工芸品およびそれに準じるような職人が製造した商品
価格:5,000円~100,000円程度
顧客:中間層~富裕層
依頼詳細
>サイトコンセプト
・現在の生活様式にマッチした「伝統工芸×モダン」をコンセプトに商品を厳選
・ただ単に商品を大量に並べて売るのではなく、その商品が作られる工程や職人の想いを一緒に届ける
・伝統工芸の歴史紹介、職人の紹介ページなども設ける

>サイトイメージ
https://www.24sevres.com/en-us/
このような洗練されたサイトをイメージしていますが、
ネーミングによってはイメージカラーなどは変更します

>ターゲット
・サイトオープン直後のメインターゲットは、日本人とアメリカ人
・決して安いものではないので、ある程度生活に余裕のある方、本物の価値を理解できる方
・価格でモノを選ぶのではなく、質を重視して選ぶ方
・どちらかというと女性

>想定商品
有田焼の大皿、友禅の着物、雛人形など、いわゆるコテコテの伝統工芸品を扱うわけではありません

下記サイトで販売されているような、
伝統工芸の技術を活かしながら、現代の生活に溶け込めるような、マッチするような商品を日本全国から厳選

http://fujimaki-select.com/

>ネーミング
・サイト名はローマ字で表記する
・洗練、厳選、モダン、美しさなどのイメージが連想されること
・きれいな響きで覚えやすいネーミングであること
・外国語の悪い意味でのスラングに注意すること
・造語でも由来がしっかり説明できればOK

※ボツ案
①Soso(楚々=女性的な美しさ、美しいさま)
綺麗な基本語で響きもよいが、英語では「たいしたことない、まぁまぁ」という意味になるのでNG

②KIRAKIRA
英語圏の人には発音しやすく、きれいな日本語として感じるようだが、
同名で写真加工アプリが存在し、アメリカで浸透しているためNG

>注意
既存の越境ECサイトでは「Japan〇〇」「〇〇Japan」など直接的に日本をアピールしているものや、
「Wabisabi」「Zen」など有名な日本語をサイト名にしているケース、
「〇〇商店」「〇〇百貨店」などのケースが多いが、そちらには寄せずに一線を画したい
重要視する点・経験
英語がネイティブの方、英語圏で生活されたことのある方、もしくはそれらの人の意見を反映できる方

もちろん、英語圏において、同名のサービス、ネガティブな意味や隠語などがないかチェックして頂ければ、
上記の条件に当てはまらない方からの応募も大歓迎です。
注意点・禁止事項
サイト名とドメインを一致させたいと思っておりますので、できれば「.com」でドメインが取得できると良いです。
ただしドメインは調整できるので、「.com」で取れなくてもネーミングや由来を重視します。

既にECサイトやアプリで使われている、もしくはそれらと混合してしまうようなネーミングはNGです。

英語でスラングや宗教的な言葉に抵触しないようにしてください。
その他のコメント
由来と共にネーミング案をご提示ください。
たくさんのご応募をお待ちしております、宜しくお願い致します。

クライアント情報


越境ECサイトの運営
飲食事業
人材マッチング事業