グラスチキン-それはしおれを意味し、何もできず、代替手段はありません。例:唖然とした彼を見ないでください、彼がそうするとき、彼はぎこちなくなります。 /今日は疲れました。 は済南官話翻訳で 草鸡 ——意思是蔫了,没办法了,无可奈何了。如:你别看他楞横,真动了手他就草鸡了。/今天把我累草鸡了。
メンバーからのコメント
グラスチキン-それはしおれを意味し、何もできず、代替手段はありません。例:唖然とした彼を見ないでください、彼がそうするとき、彼はぎこちなくなります。 /今日は疲れました。
は済南官話翻訳で
草鸡 ——意思是蔫了,没办法了,无可奈何了。如:你别看他楞横,真动了手他就草鸡了。/今天把我累草鸡了。